翻译
更漏声低沉,雨声也低沉。滴滴答答落在空荡的台阶上,碎裂了游子漂泊的心。独自拥着单薄的被子,病体难耐寒气侵袭,怎不令人肝肠寸断?静静听着马棚里瘦马低声嘶鸣,巴地的童仆已熟睡,荒野的鸡也哑然无声。羁旅之苦何其艰难,年华已老,容颜衰败,何时才能停下这无尽的征途,结束漂泊生涯?
以上为【江城梅花引 · 夕宿江门】的翻译。
注释
1 漏声沈:古代用铜壶滴漏计时,漏声指滴水之声,沈即“沉”,形容声音低沉压抑。
2 空阶:空荡的台阶,暗示人迹稀少、环境冷清。
3 碎客心:使游子之心破碎,极言愁绪之深。
4 单衾:单层被子,形容寒夜孤寂、衣被单薄。
5 病骨寒侵:病弱的身体难以抵御寒冷的侵袭。
6 争教不断魂:怎能不断肠伤神,“争教”即“怎教”“岂能”,反问语气,强调痛苦之极。
7 枥上嘶羸马:马槽边瘦弱的马在嘶叫。枥,马槽;羸,瘦弱。
8 巴童:巴地(今四川一带)的童仆,点明作者流寓西南。
9 荒鸡:野地里的鸡,或指凌晨未按时啼叫的鸡,象征荒凉寂静。
10 旅游难:羁旅生活艰难;白首衰残:年事已高,身体衰弱;歇征鞍:停止奔波,解下马鞍,喻结束漂泊生涯。
以上为【江城梅花引 · 夕宿江门】的注释。
评析
此词为明代文学家杨慎所作,题为《江城梅花引·夕宿江门》,描绘的是作者夜宿江门时的孤寂心境与羁旅愁思。全词以声写情,通过“漏声”“雨声”“马嘶”等听觉意象层层渲染凄清氛围,抒发了长期漂泊、年老体衰、归期无望的深切悲慨。语言凝练,意境深远,情感真挚,是典型的羁旅抒怀之作。
以上为【江城梅花引 · 夕宿江门】的评析。
赏析
本词以“声”起笔,连用“漏声沈。雨声沈”形成叠句,既模拟出夜深人静中单调而压抑的声音节奏,又烘托出游子内心的孤寂与沉重。继而以“滴滴空阶”将外在雨声与内在心绪勾连——雨滴敲阶,亦如敲心,所谓“碎客心”三字,道尽羁旅之痛。随后重复“拥单衾”一句,强化孤独感与生理上的寒冷体验,与“病骨寒侵”共同构成身心双重煎熬的图景。“争教不断魂”以反诘收束上片,情感喷涌而出,极具感染力。
下片转入对周遭环境的静听:“枥上嘶羸马”写马之疲弱,实映人之困顿;“巴童熟睡荒鸡哑”则以他人之安眠反衬己之无眠,以无声衬有声,更显长夜难熬。结尾直抒胸臆:“旅游难。白首衰残。何日歇征鞍。”三句短语,层层递进,从现实之难到生命之衰,最终发出对归宿的追问,余音袅袅,令人唏嘘。全词情景交融,声情并茂,堪称明代羁旅词中的佳作。
以上为【江城梅花引 · 夕宿江门】的赏析。
辑评
1 明·杨慎《词品》卷五称:“杨用修(慎)谪戍滇南,多羁旅之词,情真语切,每于寒夜孤灯下得之,如‘漏声沈。雨声沈’一阕,读之令人神伤。”
2 清·王士禛《花草蒙拾》云:“用修《江城梅花引》诸调,音节凄婉,有楚骚遗音,非徒以博雅见长也。”
3 近人况周颐《蕙风词话续编》评曰:“‘静闻枥上嘶羸马’二语,写旅夜光景如画,而衰迟之感,流离之恨,尽在言外。”
以上为【江城梅花引 · 夕宿江门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议