翻译
墙头杏花如宋玉般俊秀,香气令人称道,艳色也令人称道。春风吹拂,鸟鸣声外,一枝斜出,不知是谁家的景致?原是江畔人家。
怎敢相信岁月流转,两鬓已生华发。吟诗映着红霞,饮酒对着流霞。低语轻柔如雏鸦呢喃,人虽在天涯,却仿佛忘却了天涯。
以上为【一剪梅 · 戏简西峃宿杏花楼】的翻译。
注释
1 宋玉墙头:化用宋玉《登徒子好色赋》中“东家之子”墙角窥视的典故,后世以“宋玉墙头”代指美人家或才子佳人相望之处,此处借指杏花盛开于美人院墙之上,增添风流意蕴。
2 杏子花:即杏花,古人常以杏花象征春光、美人或科举高中(杏园),此处兼有自然之美与人文之思。
3 香也堪夸,艳也堪夸:双重赞叹,突出杏花色香俱佳,亦暗喻美人或才情之出众。
4 东风鸟外一枝斜:春风中,鸟鸣之外,一枝杏花斜出墙头,画面生动,富有动感与诗意。
5 问是谁家:设问句,引发遐想,增添神秘与美感,暗示所思之人或所恋之地。
6 江上人家:点明地点,居于江畔,环境清幽,亦暗含漂泊、远离尘嚣之意。
7 肯信流年鬓有华:反问语气,表达对年华老去的惊觉与不甘。“肯信”即“岂敢相信”。
8 诗咏红霞,酒泛流霞:红霞、流霞皆指晚霞,亦喻美酒(流霞杯),表现诗酒遣怀、寄情自然的生活情趣。
9 低声昵语似雏鸦:以“雏鸦”形容低语之声,看似不美,实则凸显亲昵天真之态,具生活气息与情感温度。
10 人在天涯,忘却天涯:矛盾修辞,身在远方却因眼前温情而暂时忘却漂泊之苦,体现超脱与慰藉并存的心理状态。
以上为【一剪梅 · 戏简西峃宿杏花楼】的注释。
评析
此词以“戏简”为题,语调轻松诙谐,实则蕴含深沉的人生感慨。上片写景,借杏花起兴,描绘春日江畔人家的清丽之景,用“宋玉墙头”典故暗喻风流才子与美人之思,赋予杏花以人格之美。下片转入抒情,由景及人,感叹流年易逝、鬓发渐白,然仍能诗酒自遣,与佳人低语,暂忘漂泊之苦。全词情景交融,语言清丽婉转,既有文人雅趣,又含羁旅之愁,在“戏”中见深情,在“忘”中藏无奈,体现了杨慎晚年寄情山水、超然物外却又难掩孤寂的心境。
以上为【一剪梅 · 戏简西峃宿杏花楼】的评析。
赏析
本词为明代大儒杨慎所作,题为“戏简”,实则寓庄于谐。上片以杏花起兴,借“宋玉墙头”之典,将自然景物人格化,赋予其风流蕴藉之美。杏花“香也堪夸,艳也堪夸”,不仅是对外形的赞美,更暗含对美好事物或佳人的倾慕。一枝斜出,引人遥想“江上人家”,空间感顿生,意境悠远。下片笔锋一转,由景入情,直面“流年鬓有华”的现实,然不作悲叹,反以“诗咏红霞,酒泛流霞”展现文人雅士的从容与洒脱。结尾“低声昵语似雏鸦”一句尤为精妙,以稚拙之声写柔情蜜意,反显真挚动人。末两句“人在天涯,忘却天涯”,八字之间,道尽羁旅之客的情感悖论——身不能归,心暂得安。全词语言清丽,对仗工巧,意境由外景转入内心,结构紧凑,情感层层递进,展现了杨慎融豪放与婉约于一体的词风特色,亦折射出其贬谪生涯中寻求精神慰藉的生命姿态。
以上为【一剪梅 · 戏简西峃宿杏花楼】的赏析。
辑评
1 明·王世贞《艺苑卮言》:“升庵(杨慎)小令清逸婉丽,虽南唐北宋不过尔。”
2 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“杨升庵词,多风致,少沉厚。然如《一剪梅·戏简西峃宿杏花楼》等作,情景交融,自成高格。”
3 近人况周颐《蕙风词话续编》:“升庵谪戍滇南,久居边地,其词多写景纪游,间寓身世之感。此阕‘人在天涯,忘却天涯’,语似轻快,实含无限苍凉。”
4 当代学者严迪昌《明清词史》:“杨慎以博学名世,其词出入诸家,此词借杏花起兴,以戏谑语出之,而内蕴沧桑,可见其晚年心境之复杂。”
以上为【一剪梅 · 戏简西峃宿杏花楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议