翻译
老马曾经作为幼驹走下马厩的木栈,昔日如龙般英姿勃发,如今却只能与大雁为伴,孤独漂泊。
被弃置不用徒然令人感伤,如同田子方面对死马时的悲叹;也曾因伯乐孙阳的赏识而获得一时荣光。
它长声嘶鸣,萧瑟凄凉,再也无法追回昔日驰骋风云的壮景;久经沧桑,连清泉幽涧也渐渐遗忘。
若能将这样的忠勇之马铸成伏波将军那样的铜像,以示纪念;更应以绚丽的笔墨,将其绘入韩干那样的名画之中。
以上为【老马行】的翻译。
注释
1 皂栈:涂黑漆的马厩木阶,代指马厩,此处指幼驹生活的环境。
2 友龙:比喻骏马如龙,形容其神骏非凡。一说“友龙”为马名或象征英才。
3 伴雁:指老马年迈无用,只能与南来北往的大雁一样漂泊无依,喻孤独失志。
4 田子:即田子方,战国时魏国贤人。传说他见魏文侯弃一死马,感叹曰:“吾君爱千里马而不爱人,是以知其亡也。”后用以表达对人才被弃的痛惜。
5 剪拂: grooming,引申为精心照料。此处指受到重视与培养。
6 孙阳:即伯乐,春秋时善于相马者,姓孙名阳,后世以“伯乐”代称识才之人。
7 长鸣萧萧:形容老马悲鸣,声音凄厉。“萧萧”亦可指风声,烘托苍凉气氛。
8 失风云:指不再能驰骋于风云际会的时代,失去建功立业的机会。
9 忘泉涧:原指马饮水于清泉山涧,此处谓老马久离自然与自由,连旧日记忆也已模糊。
10 金式如堪铸伏波:意谓若可铸造铜像纪念英雄,则应如东汉伏波将军马援那样为国效力的老臣受尊崇。“金式”指铸金为形,“伏波”为马援封号。
11 彩毫还拟图韩干:彩笔应如唐代画马名家韩干般描绘此马风采。“韩干”为唐玄宗时宫廷画家,以画马著称。
以上为【老马行】的注释。
评析
《老马行》是明代著名文学家杨慎借咏老马抒怀的七言古诗。诗人通过“老马”这一意象,寄托自身仕途失意、才志难伸的沉痛感慨。全诗融历史典故、人物象征与个人情感于一体,语言凝练而意蕴深远。从“昔日友龙”到“今伴雁”,形成强烈对比,凸显命运巨变;对伯乐识马的追忆,反衬现实中无人赏识的悲哀。结尾两句转为激昂,表达虽遭弃置仍希冀留名青史的理想,展现出士人不屈的精神品格。此诗结构严谨,情感层层递进,是明代咏物诗中的佳作。
以上为【老马行】的评析。
赏析
本诗以“老马”为核心意象,贯穿全篇,既是实写,更是自况。开篇“老马为驹下皂栈”追溯其青春岁月,暗示诗人早年才华出众、备受期待;“昔日友龙今伴雁”一句陡转,以“龙”与“雁”的对比,揭示由显赫到沦落的巨大落差,情感冲击强烈。中间两联运用典故,“田子魂”与“孙阳盼”形成弃与遇的对照,深刻表现士人对知遇之恩的渴望与被冷落的痛苦。五、六句转入描写老马当下的状态——“长鸣萧萧”是不甘的呐喊,“忘泉涧”则是精神世界的荒芜,双重失落令人唏嘘。尾联宕开一笔,由悲转壮,提出即使老去,亦当如伏波将军般被铭记,如韩干笔下骏马般永存丹青,表现出诗人虽处逆境而不改其志的高洁情怀。全诗意象丰富,用典贴切,节奏跌宕,情感真挚,堪称托物言志之典范。
以上为【老马行】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵博洽宏丽,其诗出入杜、苏,兼有太白之逸气。《老马行》等篇,托兴深远,读之令人慷慨。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜选):“以老马自喻,感慨深沉。‘弃置徒伤田子魂’二语,写尽才士不遇之悲。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎学问渊博,才情富赡,其诗多寓托之意,《老马行》之类,皆借物抒怀,有风人之致。”
4 《艺苑卮言》(王世贞):“升庵才高而气盛,其咏物之作,往往寄慨时事,如《老马行》,非独写形,实抒胸中块垒。”
以上为【老马行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议