翻译
刘安为落叶而悲叹,曹植因飞蓬而感伤。
在夜雨敲窗的灯下入梦,对着秋霜映照的镜中容颜自怜。
思绪绵延不绝,思念那遥远的道路;内心忧愁不安,苦于踪迹难寻。
何时你才能乘着仙驾到来,驾着白龙直上青天?
以上为【寄张愈光】的翻译。
注释
1 刘安:西汉淮南王,好道术,相传著有《淮南子》,其中多感慨人生短暂、万物无常之语。此处借其悲落木,喻人生易老。
2 曹植:三国魏诗人,常以飞蓬自比,象征漂泊不定的命运,如《杂诗》有“转蓬离本根,飘飖随长风”之句。
3 落木:指落叶,杜甫《登高》有“无边落木萧萧下”,常用来表现萧瑟秋景与人生迟暮。
4 飞蓬:一种随风飘转的草本植物,古人常用以比喻行踪不定的游子或失意之人。
5 夜雨灯前梦:描写在夜雨声中于灯下入梦的情景,暗含孤寂与思念。
6 秋霜镜里容:指在镜中看到自己因岁月而衰老的容颜,秋霜比喻白发或苍老气色。
7 绵绵:连续不断的样子,形容思念之情悠长不绝。
8 远道:遥远的路途,代指远方的友人。
9 戚戚:忧愁悲伤的样子。
10 仙驾、白龙:道教意象,传说仙人可乘龙升天,此处幻想友人如仙人般乘龙而来,表达对重逢的神往。
以上为【寄张愈光】的注释。
评析
此诗为明代杨慎寄赠友人张愈光之作,借古抒怀,融情于景,表达对友人的深切思念与重逢的殷切期盼。诗中化用刘安、曹植典故,以“落木”“飞蓬”喻人生漂泊无定,继而通过“夜雨灯前梦”“秋霜镜里容”的细腻描写,展现诗人独处时的孤寂与年华老去的感伤。后两联直抒胸臆,“绵绵思远道”写思念之长,“戚戚苦无踪”言相见之难,尾联幻想友人乘龙而来,境界突开,寄寓超脱尘世、重逢于仙境的理想,情感真挚,意境深远。
以上为【寄张愈光】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以历史人物起兴,借用刘安、曹植的典型意象奠定全诗悲凉基调,既显学养,又自然引出自身感慨。颔联转写眼前情景,“夜雨灯前梦”是虚写梦境,“秋霜镜里容”是实写容颜,虚实结合,凸显孤独与衰老交织的心理状态。颈联直抒胸臆,“思远道”与“苦无踪”形成对照,思念越深,失落越重。尾联奇想天外,以“骑白龙”作结,将现实的阻隔升华为神话式的重逢,赋予诗歌浪漫色彩,也透露出诗人超脱现实困境的精神追求。全诗语言凝练,意境由沉郁转向高远,体现了杨慎作为博学才子在情感表达上的深度与想象力。
以上为【寄张愈光】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“记诵之博,著作之富,推为第一”,其诗“出入李杜,兼采六朝”,此诗可见其融汇典故、抒写性灵之功。
2 《明诗别裁集》评云:“用事浑成,情致缠绵,结语缥缈,有不尽之意。”指出本诗善用典故、情感细腻、结尾空灵的特点。
3 《四库全书总目·升庵集提要》谓其诗“往往摭拾旧文,寄托遥深”,此诗借古人悲慨以抒今情,正合“寄托遥深”之评。
4 清人沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,赞其“对仗工稳,感慨深长”,尤赏颔联之工与尾联之逸。
以上为【寄张愈光】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议