翻译
早晨还在巍峨的宫殿中游览,傍晚却已坠入险峻的深谷。
满面笑容转眼都化作叹息,春天的繁花到了秋天也早已凋落。
耳目之间互相侵扰,田蚡与窦婴那样的权贵彼此倾轧争夺。
富贵滋生了不仁之心,荣华终有消逝磨损之时。
哪里比得上商山四皓那样的隐士,采食灵芝,吟咏着宁静淡泊的诗篇。
高飞的鸿雁越过通衢山岭,樊笼怎能成为它们栖身之所?
以上为【效古】的翻译。
注释
1 巍峨宫:高大雄伟的宫殿,象征朝廷或权贵之地。
2 峥巆壑:险峻幽深的山谷,比喻困顿险境。
3 春华秋已落:春天开花,秋天凋零,喻美好事物不能长久。
4 耳馀互侵陵:感官欲望相互侵害,引申为外物诱惑扰乱内心。
5 田窦相倾夺:指西汉外戚田蚡与窦婴之间的权力斗争,用以影射官场争斗。
6 不仁:缺乏仁德,指富贵使人丧失本心。
7 销铄:消损、磨灭,指荣华不可持久。
8 商山翁:即“商山四皓”,秦末汉初隐居于商山的四位贤士,代表高洁隐逸之士。
9 茹芝:以灵芝为食,象征清高避世、修身养性。
10 冥鸿:高飞的鸿雁,比喻志向高远、超然物外之人;逵陵:四通八达的大道与山岭,此处指广阔天地;樊笼:关鸟的笼子,喻官场或世俗束缚。
以上为【效古】的注释。
评析
《效古》是明代著名文学家杨慎模仿古代诗歌风格创作的一首五言古诗。全诗借古讽今,通过对比仕途险恶与隐逸高洁,表达了对功名利禄的深刻反思和对超脱尘世生活的向往。诗人以“朝游”“暮坠”的强烈反差揭示人生无常,以历史典故暗喻官场倾轧,进而推崇商山四皓式的隐逸生活,体现其历经贬谪后对人生价值的重新审视。语言凝练,意境深远,具有典型的汉魏风骨。
以上为【效古】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。开篇以“朝游”“暮坠”起势,极具戏剧张力,展现人生起伏之剧变,奠定全诗悲慨基调。继而以“面笑皆成叹”深化情绪转折,再借自然规律“春华秋落”喻人事盛衰,过渡自然。中间引入“田窦”典故,将个体命运置于历史长河中观照,增强批判力度。尾段笔锋一转,推出“商山翁”作为理想人格典范,形成鲜明对照。“冥鸿”二句以形象收束,意境开阔,寄托深远,表现出诗人对自由精神境界的追求。整体风格沉郁顿挫,继承了建安风骨与左思咏史诗的传统,又融入个人遭际,情真意切,耐人寻味。
以上为【效古】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十九评杨慎:“博洽冠一时,诗宗汉魏,得其神髓。”
2 《列朝诗集小传》丁集下云:“升庵早岁词藻华丽,晚年羁戍南荒,益工感慨,多托兴于咏史、效古之作。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》称其诗“往往遒劲豪宕,有气魄,而不专以雕章琢句为工”。
4 黄宗羲《明文海》评曰:“升庵才高学博,其诗出入三唐,兼采魏晋,尤善用典,寓意深远。”
5 钱谦益在《历朝诗集》中指出:“升庵谪戍滇南,诗益凄婉,多故国之思、身世之感,《效古》诸作可见一斑。”
以上为【效古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议