翻译
傍晚时分,小船停靠在芦苇丛中,灯光映照出一位白发老翁的身影。
此时明月高悬,我们相隔千里,但昨夜对饮赋诗、清雅吟诵的情景仍历历在目。
人生在世,南北漂泊,如同走上了岔路一般迷茫;游子的生涯飘忽不定,就像随风飞转的蓬草。
我托驿使寄给你的梅花可曾收到?时光又随着北斗星的斗柄东转而悄然流逝了。
以上为【寄李心山侍御】的翻译。
注释
1 荻花:芦苇一类的水边植物,秋季开花,常用于渲染萧瑟秋景。
2 皤然:形容头发花白的样子。此处指老翁白发苍苍。
3 清吟:清雅的吟咏,指作诗或诵诗。
4 一樽同:共饮一杯酒,指昔日相聚饮酒赋诗的情景。
5 岐路:岔路,比喻人生道路的分歧与迷茫。
6 客计:游子的生计或行踪。
7 飘飖:同“飘摇”,形容漂泊无定。
8 转蓬:随风旋转的蓬草,古诗中常用以比喻漂泊不定的人生。
9 陇驿寄梅:化用“折梅逢驿使,寄与陇头人”典故(出自陆凯《赠范晔》),表达对远方友人的思念。
10 斗杓:即北斗星的斗柄。古人以斗柄指向判断时节,“斗柄东指,天下皆春”,此处言时光流转。
以上为【寄李心山侍御】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎寄赠友人李心山(侍御,即御史)之作,抒写了诗人与友人天各一方的思念之情,以及人生漂泊、时光易逝的深沉感慨。全诗情感真挚,意境悠远,语言清丽自然,借月色、扁舟、灯影、梅信等意象,营造出一种孤寂而高洁的氛围。诗中“人生南北真岐路,客计飘飄是转蓬”尤为警策,道尽宦游之人的无奈与苍凉。尾联以“寄梅”典故收束,既含思念,又寓节操,余韵悠长。
以上为【寄李心山侍御】的评析。
赏析
这首七律以夜泊起笔,情景交融。“扁舟暮倚荻花丛,灯影皤然照一翁”,开篇即勾勒出一幅江畔夜泊图:暮色苍茫,小舟静泊于芦苇深处,孤灯映照着一位白发老者,画面清冷而孤寂,暗示诗人独处异乡、年华老去的境况。第二联由眼前转向回忆与遥想:“明月此时千里隔,清吟昨夜一樽同”,今夕月明虽共,却天各一方;昨夜共饮赋诗之景犹在心头,对比之下更显离愁。第三联转入议论抒情,“人生南北真岐路,客计飘飖是转蓬”,将个人命运置于广阔时空之中,以“岐路”喻人生选择之困惑,以“转蓬”状宦游之无定,极具普遍意义,引发共鸣。尾联用“陇驿寄梅”之典,既回应友情主题,又暗含高洁之志;“年光又逐斗杓东”则以星辰运行写时光流逝,收束全诗,余味无穷。全诗结构严谨,由景入情,由情入理,再归于深远之思,体现了杨慎诗歌沉郁顿挫、意蕴深厚的风格。
以上为【寄李心山侍御】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“博洽冠一时”,其诗“风骨高秀,迥出诸名家上”。
2 《明诗别裁集》评杨慎诗:“才情富丽,音节和谐,然多从学力得来,非率尔操觚者比。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》云:“慎以博学名,其诗含吐六朝,渊涵唐代,实具有一种气象。”
4 王世贞《艺苑卮言》谓:“杨用修天才俊逸,读书破万卷,所作诗文,往往出人意表。”
5 陈文烛《杨升庵遗集序》曰:“先生之诗,如长江大河,浩瀚无际,兼有风人之致与学士之博。”
以上为【寄李心山侍御】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议