翻译
清澈的沧浪潭水映照着潭边盛开的繁花,那无拘无束、处处争艳的景象,令杜家(诗人自指)倍感烦忧。
这里的景致胜过潘安任河内县令时的风流之地,也足以让卫玠这样的美男子停驻洛阳车驾不忍离去。
晴日里轻烟缭绕,翡翠鸟在湿润的兰苕间飞翔;凉雨中鸳鸯于斜生的荇藻间游憩。
你将顺着巴峡穿行而去,风向正宜挂帆前行;我已备上百壶美酒,为你送别,先泛舟于楚江之上。
以上为【赋得百花潭送人之楚】的翻译。
注释
1 沧浪潭:传说中水色青绿可濯缨处,此处泛指清澈潭水,亦暗用《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮”典。
2 潭花:潭边或水中所开之花,可能指荷花或其他春花。
3 无赖:此处非贬义,乃“可爱”“撩人”之意,古诗词中常见,如杜甫“无赖杏花多”。
4 家家:形容百花盛开、处处争妍之态。
5 恼杜家:使杜家烦恼,杜家或为诗人自指(杨慎号升庵,但曾自称杜陵布衣),或借杜甫代指多情诗人。
6 潘安河内县:潘安即潘岳,西晋美男子兼才子,曾任河阳(属河内郡)县令,种桃满县,有“河阳一县花”之称。
7 卫玠洛阳车:卫玠,晋代美男子,风神秀异,每出行,观者如堵,有“看杀卫玠”之说。此言景色之美足令美人流连。
8 晴烟翡翠兰苕湿:晴空下雾气氤氲,翡翠鸟飞于兰苕(兰花与荻草)之上,因露水湿润。
9 凉雨鸳鸯荇藻斜:细雨微凉,鸳鸯在斜浮水面的荇菜与藻类间嬉戏。
10 五两行穿巴峡树,百壶先泛楚江槎:五两,古代测风器,以鸡毛结成五两重,悬于竿头,用以测风向,此处指风势正顺;巴峡,泛指川东峡谷地带;楚江,长江中游段,古人称楚地江流为楚江;槎,木筏或舟船。此谓乘风而下,即将远行,饯行之酒已备百壶。
以上为【赋得百花潭送人之楚】的注释。
评析
这首《赋得百花潭送人之楚》是明代文学家杨慎所作的一首送别诗,以“赋得”为题,表明其为应制或命题之作。全诗借百花潭清丽之景抒发离情别绪,情景交融,意境优美。诗人通过描绘自然风光的明媚与生机,反衬出离别的惆怅,又以典故与意象提升诗意层次。语言典雅工整,对仗精巧,音韵和谐,体现出典型的明代文人诗风。尤其尾联以“五两行穿巴峡树,百壶先泛楚江槎”收束,既有行旅之动势,又有饯别之深情,余韵悠长。
以上为【赋得百花潭送人之楚】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景,后两句点题送别,属典型的“起承转合”布局。首联以“沧浪潭水”开篇,即营造出清幽明净的意境,“照潭花”三字勾勒出水光花影交相辉映之景。“无赖家家”运用拟人手法,写出春花烂漫、撩拨人心的情态,“恼杜家”则陡转一笔,引入主观情绪,为下文情感铺垫。颔联连用潘安、卫玠两个历史人物典故,既赞百花潭之美堪比千古胜境,又增添文化厚重感。颈联转入细腻的自然描写,“晴烟”“凉雨”对举,时空交错,动静结合,翡翠与鸳鸯成双,更反衬离别的孤寂。尾联“五两行穿”点出行人将顺风而下,穿越巴山蜀水;“百壶先泛”则写出诗人殷勤饯别之情,场面宏大而情意深沉。全诗色彩明丽,意象丰富,用典不僻而自然,堪称明代送别诗中的佳作。
以上为【赋得百花潭送人之楚】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“博洽冠一时”,其诗“出入李杜,兼采六朝”,此诗可见其融汇古今之功。
2 《明诗别裁集》评曰:“升庵才高学富,其诗瑰丽而不失气骨,此作写景清绝,送意含蓄,足见笔力。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》云:“慎诗才情俊逸,往往兴会所至,触手成咏,虽间有雕琢之习,而气象宏阔。”
4 清人王士禛《香祖笔记》提及杨慎诸作,谓其“善用故实,点缀风华,如百花潭畔语,皆有情致”。
5 《滇南诗略》录此诗并注:“赋得体贵典雅,升庵此篇情景交融,典丽工稳,可为典范。”
以上为【赋得百花潭送人之楚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议