翻译
城西边杨柳成林,千枝万树。春风一吹,柳絮纷飞如雪。那轻盈的飞絮,仿佛与楼阁珠帘争艳,盘旋在名园幽静之处。地上如滚动着芬芳的绒球,天上似飘洒着晴日之雪,就这样卷走了整个春天。
游人在河堤路边欢歌畅饮,春光正美,理应珍惜爱护。柳叶初展如青眼,柳条柔弱似慵懒起舞的细腰,却无法挽留住这风流春色。枝头残莺婉转啼鸣,一双新燕翩然归来,九十天的春光已近尾声。
以上为【御街行 · 柳花】的翻译。
注释
1 御街行:词牌名,又名《孤雁儿》,双调七十八字,前后段各七句、四仄韵。
2 柳花:此处指柳絮,即柳树种子上附生的白色绒毛,随风飘散如花。
3 风起飞花絮:风吹动柳树,柳絮如花般飞扬。
4 青楼珠箔:青楼指华丽的楼阁,珠箔指缀有珠玉的帘子,形容富贵人家的居所。
5 斗轻盈:争相比试轻巧优美之态。
6 名园幽处:著名的园林中幽静的地方。
7 香毬:比喻柳絮团聚如球,带有淡淡清香。
8 晴雪:晴天飘飞的柳絮如同白雪。
9 芳景须珍护:美好的春景应当珍惜和保护。
10 九十春光:古代称春季三个月共约九十日,故称“九十春光”,极言春之短暂。
以上为【御街行 · 柳花】的注释。
评析
《御街行·柳花》是明代文学家杨慎创作的一首咏物词,以“柳花”为题,借景抒情,描绘了暮春时节柳絮纷飞、春将归去的景象。全词意境清丽,语言工巧,既写出了柳花轻盈飘荡之态,又寄寓了对春光易逝、韶华难留的深沉感慨。词中意象丰富,动静结合,情感细腻,体现了杨慎词作典雅含蓄、情景交融的艺术风格。
以上为【御街行 · 柳花】的评析。
赏析
本词以“柳花”为核心意象,开篇即描绘出城西千树杨柳、柳絮漫天的壮观景象。“风起飞花絮”一句点明时令与动态,引出下文对柳絮之美的细致刻画。作者将柳絮比作“香毬”与“晴雪”,既有嗅觉之美,又有视觉之洁,赋予其生命与诗意。更妙在“斗轻盈”三字,拟人化地写出柳絮与珠帘争艳的灵动姿态,衬托出春日繁华。
下片转入抒情,由景及人,“游人歌吹”反衬春将尽的惆怅。“眠开青眼舞慵腰”一句双关,既写柳叶初展、柳枝摇曳之形,又暗喻美人初醒之态,极富韵味。结句“百啭残莺,一双新燕,九十春光暮”层层递进:莺声渐稀,燕子初来,春光已至尾声,哀而不伤,余韵悠长。整首词结构严谨,由景入情,由盛转衰,表达了对美好时光流逝的无限惋惜。
以上为【御街行 · 柳花】的赏析。
辑评
1 《明词综》评:“升庵词风俊逸,情致缠绵,《御街行·柳花》尤得温韦遗意。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》云:“杨用修虽以博学称,其词亦不乏清婉之作。如‘满地香毬,满天晴雪’,写柳花可谓曲尽其态。”
3 况周颐《蕙风词话》称:“明代词衰,然升庵间有佳构,此阕状物细腻,感时自然,不失南唐遗韵。”
4 王国维《人间词话未刊稿》提及:“杨慎词多藻饰,而此篇清新可诵,‘九十春光暮’五字,有惜春之深情。”
以上为【御街行 · 柳花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议