翻译
在青蛉边塞这荒远之地,哀怨于离别独居的愁苦;金雁桥头,已不知经过了多少年岁。
寻访海上的琼枝玉树尚且容易,却难得到闺中妻子寄来的一封书信。
以上为【青蛉行寄内】的翻译。
注释
1 青蛉:古地名,即青蛉县,汉代属越嶲郡,在今云南姚安一带。明代为边远戍所,杨慎贬谪地之一。此处代指诗人流放之所。
2 绝塞:极远的边塞之地,形容地处荒僻,远离中原。
3 怨离居:哀怨于与亲人分离而独居边地。《诗经·小雅·鹿鸣》有“我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。”后世“离居”多用于表达别离之苦。
4 金雁桥:传说中的桥梁,或指成都附近之桥,为诗人故乡所在方向的象征。亦有学者认为其为虚指,象征归乡之路。
5 几岁除:经历了多少年华,意指多年过去。“岁除”本指年终,此处引申为岁月流逝。
6 琼枝树:神话中生长于海外仙山的玉树,象征珍奇难得之物。《楚辞·离骚》:“溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。”
7 难得:难以获得,强调条件之艰难。
8 锦字书:指妻子寄来的书信。典出前秦苏蕙织回文璇玑图诗寄夫窦滔事,后以“锦字”代指妻子情意绵绵的书信。
以上为【青蛉行寄内】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎谪戍云南期间所作,题为“寄内”,即寄给妻子的作品。全诗以边地苍凉之景衬托思念亲人之情,情感深沉,语言凝练。前两句写空间之遥远与时间之漫长,突出诗人被贬绝域、久别家园的悲苦;后两句通过对比“易求”与“难得”,强调音信隔绝之痛,尤以“难得闺中锦字书”一句,道尽戍边士人最深切的孤独与牵挂。整首诗融合地理、情感与典故,展现出杨慎在困顿中仍不失文人风骨与深情的特质。
以上为【青蛉行寄内】的评析。
赏析
本诗结构严谨,意境深远。首句“青蛉绝塞怨离居”点明地点与情感基调,“绝塞”凸显空间之隔绝,“怨离居”直抒胸臆,奠定全诗哀怨的氛围。次句“金雁桥头几岁除”由眼前遥想故园,以“桥头”这一具象场景唤起归思,“几岁除”则将时间拉长,表现羁旅之久。第三句“易求海上琼枝树”用夸张笔法,言即使仙山珍宝亦可寻得,反衬下句“难得闺中锦字书”的沉痛——世间至珍非奇物,而是亲人的只字片语。这种对比极具张力,使情感达到高潮。全诗语言典雅,用典自然,无斧凿痕,体现出杨慎深厚的文学修养与真挚的情感表达。作为贬谪诗,它不事激烈控诉,而以含蓄深婉取胜,正是其艺术高妙之处。
以上为【青蛉行寄内】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵谪戍滇南,久不得家书,每形诸吟咏,情真而语挚,虽羁愁而不失温柔敦厚之旨。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“以仙凡对照,见人间至情胜于世外奇珍,立意高远,寄慨遥深。”
3 《艺苑卮言》(王世贞):“升庵七言,风骨遒上,间有秀逸之致。如‘难得闺中锦字书’,语浅而情深,足动征人之感。”
4 《静志居诗话》(朱彝尊):“边塞怀人之作,贵在不落套语。升庵此篇,不用征衣、寒月等习见意象,而以‘锦字书’为眼,自是才人手笔。”
以上为【青蛉行寄内】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议