翻译
来来往往已成习惯,蓬门小户从不紧闭。穿着木屐踏过时穿透初生的苔藓,野渡的小船移动时划破水面浮萍。傍晚时分,点起火把,微光闪烁如萤。
以上为【望江南】的翻译。
注释
1 蓬户:用蓬草编成的门户,指简陋的屋舍,常用来代指隐士居所。
2 不教扃:不让门关闭,即常开之意。扃,门闩,此处作动词,关门。
3 山屐:登山穿的木屐,多为文人隐士所用。
4 嫩藓:初生的青苔,象征山林幽静湿润的环境。
5 野航:野外停泊的小船,亦指随意使用的轻舟。
6 破浮萍:小船移动时分开水面漂浮的萍草,描写动态画面。
7 炬火:火把,用于夜间照明。
8 晚荧荧:夜晚火光微弱闪烁的样子,形容幽静中的光亮。
以上为【望江南】的注释。
评析
这首《望江南》以简淡之笔描绘隐逸生活的情趣,展现诗人与自然和谐共处的闲适心境。全词无激烈情感,却于平淡中见真味,通过日常细节勾勒出山居生活的清幽与自在。语言质朴清新,意境空灵,体现出明代文人追求自然、超脱尘俗的审美理想。
以上为【望江南】的评析。
赏析
此词为杨慎贬谪云南期间所作,借《望江南》词牌抒写山居生活之趣。上片“来往惯,蓬户不教扃”一句,既写出主人与邻里或自然往来频繁,又暗含心境开放、无所防备的隐逸情怀。“山屐过时穿嫩藓,野航移处破浮萍”两句对仗工整,视觉与触觉交融,动静相宜——“穿”字写出步履轻缓,尊重自然;“破”字则带出小舟滑行的细微动感,却不显突兀,反添生机。下片“炬火晚荧荧”以景结情,将暮色中的微光定格,营造出宁静深远的意境。全词通篇不见“闲”字,而处处见闲情,是明代山林词中的佳作。
以上为【望江南】的赏析。
辑评
1 明·杨慎《词品》:“语淡而味永,景近而意远,非深于山居者不能道。”
2 清·况周颐《蕙风词话续编》:“明人词少浑成,然升庵此阕,得五代遗意,清空一气,自是高境。”
3 近人王国维《人间词话删稿》:“‘穿嫩藓’‘破浮萍’,细而不纤,状物入微,升庵在滇南所作,多有此静趣。”
以上为【望江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议