翻译
明月多么美好,流动的月光仿佛浸润着亭台楼阁。月色洒向广阔的天地,三千世界的景致尽收眼底,雕花的栏杆层层排列,似乎随着人的脚步悄然而来。只可惜此刻无人传递酒杯,未能共此良宵。
以上为【望江南】的翻译。
注释
1 望江南:词牌名,又名“忆江南”“梦江南”,原为唐代教坊曲,后用作词调,双调小令,五句二十七字。
2 流影:流动的月光,指月光随时间推移而移动的光影。
3 亭台:泛指园林中的建筑物,多用于观赏风景。
4 金界三千:佛教用语,“三千大千世界”的简称,形容宇宙广阔无边,此处借指在月光映照下视野极为辽阔。
5 雕阑十二:形容楼阁回廊曲折,栏杆重重,“十二”为虚数,极言其多。
6 逐人来:仿佛随着人的行走而跟随而来,赋予景物以灵动感。
7 只是:只不过,仅仅。
8 欠传杯:缺少传递酒杯,指无人共饮、共享良辰之意。
9 杨慎:明代著名文学家,字用修,号升庵,四川新都人,正德六年状元,因“大礼议”事件被贬云南,终身未返。
10 此词风格清俊,属杨慎晚年寄情山水、感怀身世之作,体现其词风由雄健转向婉约的特点。
以上为【望江南】的注释。
评析
这首《望江南》以清丽婉约的笔调描绘了一幅月下夜景图,意境空灵悠远。词人借“明月”“流影”“亭台”“雕阑”等意象,营造出静谧而略带寂寥的氛围。上片写景开阔,下片转入情感抒发,“只是欠传杯”一句看似平淡,实则蕴含无限怅惘——美景当前,却独缺知己共饮,孤寂之感油然而生。全词语言简练,情景交融,体现了明代文人词中特有的雅致与含蓄。
以上为【望江南】的评析。
赏析
本词虽短,却层次分明,意境深远。开篇“明月好”三字直抒胸臆,奠定全词赞美月色的基调。继而“流影浸亭台”以“浸”字写出月光如水般弥漫渗透之感,极具画面张力。第二句“金界三千随望远”将视野拉至浩渺宇宙,使境界顿然开阔;而“雕阑十二逐人来”又将视线收回近处,通过拟人手法使静态的建筑产生动态之美,形成远近、宏微之间的巧妙对照。结句“只是欠传杯”陡转一笔,从写景转入抒情,点出良辰美景中人事不齐的遗憾,含蓄隽永,余味无穷。整首词融合佛理意象与文人情怀,既见博学修养,又显细腻情感,堪称明代小令中的佳作。
以上为【望江南】的赏析。
辑评
1 《明词综》卷五评杨慎词:“风致嫣然,有林下风,不减北宋诸贤。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“升庵词多疏爽之作,间有婉约者,如此阕《望江南》,清空一气,自是佳构。”
3 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“明人词承元季余习,气格卑弱,然杨升庵谪居滇南,所作颇有寄托,此词‘欠传杯’三字,黯然神伤,非徒写景也。”
4 王昶《明词选》评曰:“语浅意深,得风人之旨。”
5 谢章铤《赌棋山庄词话》卷八:“升庵以才学胜,而词亦清俊可诵,此阕尤觉神韵悠然。”
以上为【望江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议