翻译
坐着面对秀丽的山峦直到暮色降临,归途中小心竹林小径的幽深暗寂。
玄亭虽然冷清寂寞,但清雅的谈话语气悠长,令人流连忘返。
读书写字足以激发挥毫的兴致,夜晚更添掌烛夜游的乐趣。
何必去刻意吟咏游仙之事?眼前这清幽之境,便已是神仙居所般的丹丘。
以上为【刘羲亭访予高峣宿毛氏萃芳园夕归】的翻译。
注释
1 刘羲亭:生平不详,应为杨慎友人,居于高峣。
2 高峣:地名,在今云南省昆明市西山区滇池西岸,明代为文人隐居之地。
3 毛氏萃芳园:毛姓人家的园林,具体主人不详,“萃芳”意为群芳荟萃,指园林景色优美。
4 仙峦:指高峣周围的山峦,因其秀美如仙境而称“仙峦”。
5 竹径:竹林中的小路,象征幽静隐逸之所。
6 玄亭:典出扬雄《解嘲》:“故官天下,惟玄亭。”后以“玄亭”指清静寡欲、潜心学问之所。此处借指清雅的居所或书斋。
7 清话:清雅的谈话,多指文人之间的闲谈,内容高雅,不涉俗务。
8 淹留:久留,逗留,含有流连忘返之意。
9 挥毫:挥笔写字或作画,指文墨之兴。
10 丹丘:传说中神仙所居之地,昼夜常明,出自《楚辞·远游》:“仍羽人于丹丘兮,留不死之旧乡。”此处比喻萃芳园如仙境。
以上为【刘羲亭访予高峣宿毛氏萃芳园夕归】的注释。
评析
此诗为杨慎在高峣访友刘羲亭,夜宿毛氏萃芳园后所作,记述了与友人清谈、赏景、夜游的情景,抒发了对隐逸生活的向往和对自然清境的赞美。全诗意境清幽,语言简淡而意蕴深远,体现了明代士人崇尚清谈、寄情山水、以自然为精神归宿的生活情趣。诗人通过“坐对”“归防”“清话”“秉烛”等细节,勾勒出一幅静谧而富有诗意的文人交游图。末联以“即此是丹丘”作结,将现实园林升华为理想中的仙境,表现出超脱尘俗的精神境界。
以上为【刘羲亭访予高峣宿毛氏萃芳园夕归】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,情景交融。首联写景起笔,“坐对仙峦暝”展现诗人沉浸于自然暮色之中,“归防竹径幽”则转入归途的细致感受,一“防”字写出夜行竹径的谨慎与幽深之感,增强了画面的空间感与氛围。颔联以“玄亭”点出居所的文化意涵,虽“寂寞”却因“清话”而“淹留”,凸显精神交流的可贵。颈联转写文墨之乐,“书足挥毫兴”表现才情勃发,“宵添秉烛游”更显雅兴不减,夜游之趣跃然纸上。尾联升华主题,否定虚幻的“游仙”之赋,直言眼前之境即是“丹丘”,将现实园林提升至精神理想的高度,体现出杨慎在贬谪生涯中安于清贫、寄情山水的人生态度。全诗语言质朴而不失典雅,意境空灵清远,堪称明代山水酬赠诗中的佳作。
以上为【刘羲亭访予高峣宿毛氏萃芳园夕归】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵谪戍滇南,足迹遍山水,诗益工。其写景抒怀,往往冲淡有致,得陶韦之风。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“杨用修诗,才情富丽,而晚年羁旅之作,多萧散自得之趣,如此诗之‘即此是丹丘’,可见其心远地偏矣。”
3 《滇南诗略》(师范辑):“用修寓滇久,爱高峣山水,屡有题咏。此诗清言娓娓,不假雕饰,而自具风致,真隐者之音也。”
4 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗以简淡之笔写幽居清话之乐,末以丹丘作比,托意高远,表现了诗人超然物外的情怀。”
以上为【刘羲亭访予高峣宿毛氏萃芳园夕归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议