翻译
远行的游子急于清晨出发,三更时分便已从梦中醒来。
江水奔流的声音如同急骤的雨声,一阵阵扑打到枕边。
以上为【青桥驿早发】的翻译。
注释
1. 青桥驿:古代驿站名,具体位置待考,可能位于长江流域某处交通要道。
2. 杨慎:明代著名文学家,字用修,号升庵,四川新都人,正德六年状元,因“大礼议”事件被贬云南,长期流寓边地,著述宏富。
3. 明:朝代名,公元1368年-1644年。
4. 诗:此处指诗歌体裁分类。
5. 远客:远离家乡的旅人,此处为诗人自指。
6. 贪晨发:急于在清晨出发。“贪”字形象写出旅人对行程的迫切心理。
7. 三更:古代计时单位,一夜分为五更,三更为子时,即夜间十一点至凌晨一点。
8. 梦巳回:梦中惊醒或尚未深眠即已清醒。“巳”同“已”。
9. 江声:江水流动的声音。
10. 如骤雨:比喻江水湍急,声响密集,如同暴雨倾泻。
以上为【青桥驿早发】的注释。
评析
这首《青桥驿早发》是明代诗人杨慎创作的一首五言绝句,描写旅人在驿站清晨启程前的情景。全诗以简练的语言勾勒出旅途的孤寂与紧迫感,通过“贪晨发”表现行色匆匆,“三更梦巳回”写出内心焦虑与无法安眠的状态。后两句转写听觉感受,以“江声如骤雨”将自然之声放大,烘托出环境的清冷与旅人的敏感心境。整首诗情景交融,意境清远,体现出明代山水行旅诗的典型风格。
以上为【青桥驿早发】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情感细腻。首句“远客贪晨发”点明身份与行动动机——身为异乡游子,急于赶路,透露出羁旅之劳与心中所系之事的重大。次句“三更梦巳回”进一步深化这种紧张情绪:尚在深夜,心已不安,未及天明便已醒转,可见其内心焦灼。这两句侧重心理描写,为下文感官体验埋下伏笔。后两句转向外景:“江声如骤雨,吹到枕边来”,由静入动,以听觉意象构建画面。江流澎湃,声如骤雨,不仅写出自然环境的壮阔,更反衬出旅人孤枕难眠的凄清。一个“吹”字尤为精妙,将声音拟作可触之物,仿佛江声随风灌入耳际,令人无法回避。全诗无一字言愁,而愁绪弥漫于字里行间,体现了杨慎善以白描传情的艺术功力。作为贬谪途中所作,此诗也折射出诗人身处逆境、漂泊无依的生命体验。
以上为【青桥驿早发】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵以博雅雄才,沦落南荒,其诗出入李杜,兼有高岑之风骨。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“杨用修诗,才力富健,然多散佚。此等短章,语浅意深,得静中见动之趣。”
3. 《升庵遗集》提要(四库全书总目):“慎诗才情俊逸,往往于不经意处见其怀抱。”
4. 《滇南诗略》:“谪居滇中,多纪行之作,触景生情,语皆肺腑。”
5. 陈文烛《杨升庵先生遗像记》:“先生每遇山水驿亭,辄吟咏寄兴,其哀而不伤,怨而不怒,有古诗人之遗风。”
以上为【青桥驿早发】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议