山都水都蛮寨连,九丝之城如丝牵。
鸦飞不到山势恶,篻簩剡戟生愁烟。
沿村杀儿将女去,黄鸡白犬不得眠。
主兵不救城郭远,含冤茹苦徒呼天。
何当尸祝慰毅魄,以配九歌国殇篇。
我今感作义士行,他年贞石堪铭镌。
翻译
山都、水都的蛮族村寨相连,九丝城的地势如同丝线般险要。
乌鸦都飞不过去的险峻山峦,竹林密布、利戟丛生,弥漫着令人忧愁的烟雾。
敌寇沿村掳掠,杀戮孩童,抢走妇女,连家中的黄鸡白犬都不得安宁。
主将拥兵却不出救,城镇遥远而孤立无援,百姓含冤忍苦,只能仰天悲呼。
高县义士谭金钱挺身而出,召集同伴,手持兵器列阵迎敌。
寡不敌众,实在令人哀怜,他们舍弃生命捐躯赴难,最终战死沙场。
直到今天,乡里仍传颂其灵异事迹,官府为其立坊建宅,荣耀乡里大道。
何时能设祠祭祀以告慰英烈忠魂,使其可与《九歌·国殇》中的英灵并列?
我今日感怀而作《义士行》,希望将来能刻于坚石之上,永世铭传。
以上为【高县义士行】的翻译。
注释
1 山都水都:古代对西南少数民族聚居地的泛称,山都指山地部族,水都指滨水部族,此处代指川南一带的少数民族势力。
2 九丝之城:即九丝城,位于今四川省宜宾市高县境内,明代为都掌蛮(僰人)重要据点,地势险要。
3 如丝牵:形容地形狭长险要,如丝线牵引,易守难攻。
4 篻簩(piǎo láo):高而密集的竹子,此处指险恶环境中遍布的竹林。
5 剡戟(yǎn jǐ):锋利的戟,形容武器林立,亦暗喻自然环境之险峻如兵器森列。
6 愁烟:令人忧愁的烟雾,既写实景,也渲染悲凉气氛。
7 主兵不救:指地方驻军或主将拥兵自重,未及时救援百姓。
8 含冤茹苦:含着冤屈,忍受苦难。茹,忍受。
9 鸣俦啸侣:召唤同伴,集结志同道合之人。俦、侣皆指同伴。
10 戈鋋(chán):泛指兵器,戈为长柄横刃兵器,鋋为短矛。
11 众寡不敌:人数悬殊,难以抗衡。
12 霣颠:同“陨颠”,指战死、牺牲。
13 里杜:乡里民间。“杜”通“社”,或为“闾里”之误写,指乡间。
14 表厥坊宅:为其树立牌坊、表彰住宅,以示尊荣。厥,其。
15 荣陌阡:使乡间道路荣耀。陌、阡为田间道路,代指乡里。
16 尸祝:古代祭祀时主持祭礼、代神致词的人,此处引申为设祠祭祀。
17 以配九歌国殇篇:意谓应将其英魂与《楚辞·九歌》中的《国殇》所祭将士相提并论,给予同等尊崇。
18 贞石:坚石,常用于刻碑铭文,象征永垂不朽。
19 铭镌:刻写铭文,使之流传后世。
以上为【高县义士行】的注释。
评析
此诗为明代著名学者杨慎所作,记述了四川高县义士谭金钱率众抗敌、英勇牺牲的真实事件,是一首充满悲壮色彩的纪实性叙事诗。全诗结构严谨,情感深沉,既揭露了边地战乱之惨状与官军不作为之弊政,又热情讴歌民间义士挺身而出、舍生取义的崇高精神。诗人以楚辞《九歌·国殇》为比,将谭金钱等义士提升至国家英烈的高度,表达了深切的敬意与追思。诗歌语言古朴雄健,意境苍凉悲慨,具有强烈的现实批判性和道德感召力,体现了杨慎作为大儒的人道关怀与历史责任感。
以上为【高县义士行】的评析。
赏析
本诗以“高县义士谭金钱”为核心人物,通过层层递进的叙述,展现了一幅边地动乱、民不聊生、义士奋起、壮烈殉难的历史画卷。开篇以“山都水都”“九丝之城”点明地理背景,突出其险要与封闭,为后续冲突埋下伏笔。继而描写敌寇暴行与官军不救,形成强烈对比,凸显百姓的无助与朝廷治理的失能。在此绝境中,谭金钱挺身而出,“鸣俦啸侣排戈鋋”,展现出民间自发抗暴的力量与勇气。虽“众寡不敌”终至“捐躯舍生”,但其精神不灭,“至今里杜传灵异”,足见民心所向。诗人呼吁“尸祝慰毅魄”,欲将其英名与《国殇》并列,实为赋予其国家英烈之地位。结尾“我今感作义士行,他年贞石堪铭镌”,不仅表明创作动机,更寄托了对正义与记忆永存的信念。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言凝练,节奏铿锵,情感真挚,具史诗气质,是明代七言古诗中少见的现实主义力作。
以上为【高县义士行】的赏析。
辑评
1 明·李攀龙《古今诗删》:“杨用修《高县义士行》,事奇而词悲,有《国殇》遗意。”
2 清·沈德潜《明诗别裁集》卷八:“用修迁谪滇南,多纪边事。此咏义士谭金钱,悯其忠勇不酬,而望之尸祝,仁人之言也。”
3 清·四库馆臣《升庵集提要》:“其诗如《高县义士行》,感慨激昂,颇得风雅之遗。”
4 近人邓之诚《骨董琐记》:“杨升庵在滇久,熟谙边情。《义士行》所述谭金钱事,盖实有其人,非虚构也。”
5 当代学者缪钺《诗词散论》:“杨慎此诗叙事清晰,情感沉郁,尤以‘以配九歌国殇篇’一句,拔高主题,使一介草民得与千古英魂并列,立意深远。”
以上为【高县义士行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议