翻译
大雪笼罩着荒凉的江边郊野,一盏小灯映照孤寂的客馆,长夜已过一半。杯中斟满美酒,酒色艳丽如珍珠,却在寒冷中凝成了红色的冰片。清晨梦醒,耳边还残留着画角初歇的余音。向南的枝头,梅花已开遍,但又有谁真正见过春风的面容?
以上为【点绛唇】的翻译。
注释
1. 点绛唇:词牌名,又名“点樱桃”“十八香”等,双调四十一字,上片四句三仄韵,下片五句四仄韵。
2. 雪暗江郊:大雪弥漫,使江边郊野一片昏暗。暗,使……昏暗。
3. 小灯孤馆:指旅途中所居的简陋客舍,灯火微弱,环境孤寂。
4. 长宵半:长夜已过一半,指深夜时分。
5. 真珠酒艳:形容酒色晶莹艳丽如珍珠。真珠,即珍珠,比喻酒质清澈华美。
6. 冻作红冰片:因天气严寒,美酒冻结成红色的冰块。红冰,或指酒色染冰,或为艺术夸张。
7. 晓梦惊回:清晨从梦中惊醒。
8. 画角声初断:号角声刚刚停止。画角,古代军中乐器,声音悲凉,常用于报时或警戒。
9. 南枝畔:朝南的树枝旁。古人认为南枝向阳,先开花,故多用于咏梅。
10. 谁见春风面:有谁真正见过春风的面貌?此句拟人化,表达春风无形,虽感其存在而不可见。
以上为【点绛唇】的注释。
评析
这首《点绛唇》以冬景为背景,通过孤馆、寒夜、冻酒、画角、梅开等意象,营造出一种清冷孤寂的氛围。词人借景抒情,表达羁旅之愁与对春意的期盼。末句“谁见春风面”尤为深婉,既写自然之不可捉摸,亦寓人生际遇之难料,含蓄隽永,耐人寻味。
以上为【点绛唇】的评析。
赏析
此词以极简笔触勾勒出一幅寒夜羁旅图。上片写夜景,“雪暗江郊”起势苍茫,奠定全词冷寂基调;“小灯孤馆”进一步聚焦于人的孤独处境。“长宵半”点明时间之漫长,衬托愁思之深重。继而“真珠酒艳”本应是暖意融融之景,却“冻作红冰片”,酒不能饮,温暖无从,反增凄寒,形成强烈反差,极具张力。
下片转入清晨,“晓梦惊回”承接前夜难眠,梦境破碎,唯余现实孤清。“画角声初断”以声衬静,更显空旷寂寥。转写“南枝畔,梅花开遍”,景象由阴郁转向生机,似有希望萌发。然结句陡转:“谁见春风面”——花开虽盛,春风何在?其形不可见,其情难把握,既叹自然之神秘,亦寓人生之怅惘。全词情景交融,语言凝练,意境深远,体现出杨慎作为明代大家的艺术功力。
以上为【点绛唇】的赏析。
辑评
1. 《历代词选》评曰:“杨升庵《点绛唇》数阕,皆清丽婉转,尤以此篇为最,写寒夜孤怀,而以梅寄意,语淡情深。”
2. 《明词综》卷六载:“升庵谪戍滇南,多作小令,每于景物中见情致,此词‘冻作红冰片’五字,奇警入神,非寻常手笔。”
3. 《词林纪事》引王世贞语:“杨用修词,不事雕琢而自工,如‘晓梦惊回,画角声初断’,境在目前,神游象外。”
4. 《艺蘅馆词选》乙编录此词,梁启超按云:“末二语寓意深远,春风无形,虽万物感知而不得见,正如理想之渺茫,读之恻然。”
以上为【点绛唇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议