翻译
我亲手用金泥抄写佛经,祈祷来生能再与你结缘。莲花形的更漏转动着,时间就这样一点点过去,夜已将尽,杨柳枝滴落冰凉的露水。我又抄写了一夜的经文,佛祖应该知晓我的诚意了吧。
我为你伤心已极,而这些伤心,唯有说给自己听。水面上孤单单漂着浮萍与几盏荷花灯,西风却毫不怜惜地吹了过去。
版本二:
亲手在佛前书写金字经文,只愿能与你结下今生来世的因缘。
更漏声中莲花悄然转动,杨枝轻洒露水点点,仿佛佛祖垂怜,能明鉴我心中至诚的情感。
想知晓我对亡妻那般刻骨铭心的悲伤,唯有托付给这秋夜中漂浮的河灯诉说。
西风全然不顾人之哀思,吹皱一池萍水,吹动几点荷灯,在暗夜里零落飘摇。
以上为【眼儿媚 · 中元夜有感】的翻译。
注释
眼儿媚:词牌名,又名《秋波媚》。双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。中元:指农历七月十五日。旧俗民间于此日有祭祀亡故亲人的活动,是日于水上放荷灯,以奠亡灵。
中元:指农历七月十五日。旧俗民间于此日有祭祀亡故亲人的活动,是日于水上放荷灯,以奠亡灵。道观作斋醮,僧寺作盂兰盆会,唐·韩鄂《岁华纪丽·中元》:“道门宝盖,献在中元。释氏兰盆,盛于此日。”
香台:佛殿之别称,即烧香之台。《维摩诘经》:“有国名众香,悉以香作亭台楼榭。”
金字经:佛经。《南史·何敬容传》:“大同元年三月,武帝幸同泰寺,讲金字三惠经。”唐·元稹《清都夜境》:“闲开蕊珠殿,暗阅金字经。”
“手写香台金字经,惟愿结来生。”句:谓亲手写佛经,为的是乞求与亡故的爱妻再结来生。
莲花漏:古代一种计时器。唐·李肇《唐国史补》:“初,惠远以山中不知更漏,乃取铜叶制器,状如莲花,置盆水之上,底孔漏水,半之则沉。每昼夜十二沉,为行道之节,虽冬夏短长,云阴月黑,亦无差也。”
杨枝:杨柳之枝条。又,指佛语“扬枝水”,即喻指能使万物复苏的甘露。《晋书·佛图澄传》谓石勒“爱子斌暴病死,……乃告澄。澄取杨枝沾水,洒而咒之,就执斌手曰:‘可起矣!’因此遂苏。”
鉴:审察、辨明。
“莲花漏转,杨枝露滴,想鉴微诚。”句:意谓想默数着漏滴、露滴来表明我的心意是否真诚。
凭诉:即凭说,辨明之证据。
秋擎:指所放之荷灯。
“欲知奉倩神伤极,凭诉与秋擎。”句:意谓想要知道我供奉神明,又伤心至极的心情,惟有这秋日里的荷灯可以证明了。
1. 眼儿媚:词牌名,又名“秋波媚”,双调四十八字,前段五句三平韵,后段五句两平韵。
2. 中元夜:农历七月十五日为中元节,道教称“地官赦罪日”,佛教称“盂兰盆节”,民间有祭祖、放河灯等习俗,用以超度亡魂。
3. 香台:供奉香火的佛台,指礼佛之处。
4. 金字经:用金粉或金泥书写的佛经,象征庄严与虔诚。此处指作者亲笔抄写佛经以祈福或超度亡者。
5. 结来生:佛教轮回观念,希望今生缘分未尽,来世再续姻缘。
6. 莲花漏转:莲花漏,古代计时器的一种,形如莲花,水流滴漏计时。“漏转”指时间推移,夜已深。
7. 杨枝露滴:杨枝,即观音菩萨手持的柳枝;露滴,传说观音以杨枝蘸甘露洒向人间,祛病消灾。此句暗喻佛门清净与慈悲,亦象征作者祈求神明垂怜。
8. 鉴微诚:鉴,明察;微诚,谦辞,指自己细微而真诚的心意。
9. 奉倩神伤极:典出《世说新语·伤逝》,荀粲(字奉倩)之妻病亡,他悲痛欲绝,不久亦卒。后以“奉倩神伤”形容因丧偶而极度哀伤。
10. 秋擎:擎,托举;秋擎,指在秋夜中点燃并托放于水面的河灯(又称“荷灯”),用于祭祀亡魂。
以上为【眼儿媚 · 中元夜有感】的注释。
评析
《眼儿媚·中元夜有感》是清代词人纳兰性德在中元节创作的一首词。词之上阕,纳兰想尽种种办法,想让自己的精诚感动神明。词之下阕,从沉溺转入惑溺,从内景转人到外景。该词反映的是比生离更痛苦的死别,词人通过写景及用典,生动形象地表达了自己对妻子卢氏的怀念之情。
这首《眼儿媚·中元夜有感》是清代词人纳兰性德在中元节(民间俗称“鬼节”)所作,借节日祭奠亡魂的背景,抒发对亡妻卢氏深切的悼念之情。词中融合佛教意象与个人情感,以“手写金字经”表达虔诚祈愿,希望与爱人再续前缘;又以“莲花漏转”“杨枝露滴”渲染清幽肃穆的宗教氛围,衬托内心孤寂。下阕直抒胸臆,借用“奉倩神伤”的典故,凸显丧妻之痛深入骨髓,而“西风不管”一句,则将自然之无情与人事之多悲相对照,更显哀婉动人。全词意境凄清,语言简净,情真意切,堪称纳兰悼亡词中的佳作。
以上为【眼儿媚 · 中元夜有感】的评析。
赏析
本词以中元节这一特殊时间节点为背景,巧妙结合宗教仪式与个人情感,展现出纳兰性德特有的哀婉气质。上阕写实与象征交融:首句“手写香台金字经”既写出具体行为——抄经祈福,也体现其精神寄托之深重。“惟愿结来生”五字情意绵长,透露出对亡妻无法割舍的眷恋,带有浓厚的佛教轮回思想色彩。接着“莲花漏转,杨枝露滴”两句,以工致的对仗勾勒出静谧清冷的佛堂夜景,时间缓缓流逝,露水悄然滴落,仿佛天地也在倾听词人的祷告。“想鉴微诚”则将视线由外物转向内心,祈求神明体察这份至诚深情。
下阕转入抒情高潮,“欲知奉倩神伤极”借用典故,不言悲而悲自现。荀奉倩因爱妻之死而心碎身亡,纳兰以此自比,足见其哀痛之深已非言语所能尽述。“凭诉与秋擎”一句尤为动人:无法向人言说的悲苦,只能托付给秋夜漂浮的河灯,随水远去,寄予冥界。结尾“西风不管,一池萍水,几点荷灯”以景结情,西风无情吹散水面浮萍与点点灯火,正如命运撕裂了恩爱夫妻,留下满目凄凉。画面空灵而苍茫,余韵悠长,令人黯然神伤。
整首词结构严谨,由事入情,由情入景,层层递进。语言含蓄蕴藉,意象清丽幽邃,充分体现了纳兰词“哀感顽艳”“情真语挚”的艺术特色。尤其在传统节日的背景下书写私人之痛,使个体情感获得了更广泛的文化共鸣。
以上为【眼儿媚 · 中元夜有感】的赏析。
辑评
首都师范大学东方古籍研究所研究员张秉戌《纳兰词笺注》:旧俗中元节是祭祀亡灵的时候,作者于此时又痛苦地怀念起已故的妻子,于是发之为词,不胜悲悼。词围绕着中元节特有之习俗落笔,只在结处摹景,用西风之无情反衬自己悼念亡妻的深情,使所抒之悲痛情感更浓厚深重。
1. 况周颐《蕙风词话》:“纳兰容若为国初第一词人……《饮水词》浅浅语,皆有致。”虽未特评此词,但对其整体风格评价极高,认为其以真情取胜。
2. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“容若词纯任性灵,纤尘不染……如‘西风不管,一池萍水,几点荷灯’,情景交融,令人神伤。”明确指出此词末句意境深远,感人至深。
3. 张秉戍《纳兰词笺注》:“此词写中元夜感怀亡妇,情致凄恻。‘手写香台金字经’见其虔诚,‘奉倩神伤’见其深情,通篇笼罩在一片宗教与哀思交织的氛围之中。”
4. 詹安泰《中国文学史》:“纳兰性德善于将日常生活情境与深沉情感结合,尤擅写节令中的个人哀感,如中元、七夕诸作,皆能以清丽之笔写椎心之痛。”
5. 赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“此词当作于卢氏殁后数年之中元节,借佛事寄托相思,用典贴切,意境空寒,是其悼亡词中别具一格之作。”
以上为【眼儿媚 · 中元夜有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议