翻译
书卷散乱,无心阅读,上面已经有了轻轻的尘土聚积。镇日里,温香如玉,身旁是丫鬟并立。茶称极品龙凤,香为鸳鸯饼。玉局弹棋,玩乐玩耍。颠倒映现,双宿身影。这个时候,龙凤、鸳鸯,还有双栖鸟,都成双成对,只有自己孤单寂寞百无聊赖。花前月下,笙歌醉眠,千万不要触动我的相思之情。
版本二:
翻动书卷,久坐间尘埃悄然积聚;呼吸轻柔,如幽兰吐气般清雅。所饮之茶名为“龙凤团”,熏香则为“鸳鸯饼”字样的香饼。手抚玉局(棋盘),玩着弹棋游戏,却心不在焉,只觉双栖鸟影颠倒错乱。花前月下本应多情,怎容相思沉睡?切莫让它停歇不醒。
以上为【生查子 · 散帙坐凝尘】的翻译。
注释
生查子,唐教坊曲名,后用为词牌,《敦煌曲子词》中有此调,唐·韩偓所作为最早。因朱希真词有“遥望楚云深”句,故又名《楚云深》。生查子,生楂子,多少青涩,几多皱眉,历来,多抒写怨抑感伤之情。
散帙:本指打开的书帙,此处借指读书。南朝宋·谢灵运《酬从弟惠连》:“凌涧寻我室,散帙问所知。”
凝尘:尘土聚积。此处有不过分讲究居处之意。《晋书·简文帝纪》:“帝少有风仪,善容止,留心典籍,不以居处为意,凝尘满席,湛如也。”
吹气幽兰:谓美女气息之香胜于兰花。
“散帙坐凝尘,吹气幽兰并。”句:谓读书之时,身边有爱妻(或指美人)伴坐。
龙凤团:茶名,即龙团凤饼,为宋代著名的贡茶,饼状,上有龙纹,故名。
鸳鸯饼:形似鸳鸯的焚香饼。一饼之火,可熏燃一日。
“茶名龙凤团,香字鸳鸯饼。”句:谓品味着龙凤团名茶,燃着鸳鸯饼的香料。
玉局:棋盘之美称。弹棋,古代一种博戏。据云始于汉代,李贤注《后汉书·梁冀传》引《艺经》曰:“弹棋,两人对局,白黑棋各六枚,先列棋相当,更先弹之。其局以石为之。”后至魏改为十六棋,唐为二十四棋。
花月:花前月下。唐·白居易《老病》:“尽听笙歌夜醉眠,若非月下即花前。”
相思醒:尤言相思之“醉”而复“醒”,即谓花前月下,笙歌醉眠,不要触动我的相思之情。
1. 散帙:打开书卷,指读书或翻阅书籍。
2. 凝尘:积聚的尘埃,形容久坐不动,环境寂静。
3. 吹气幽兰并:呼吸如幽兰般清香,比喻举止优雅、气息清雅。
4. 茶名龙凤团:即“龙凤团茶”,宋代贡茶,极为名贵,象征高雅生活。
5. 香字鸳鸯饼:印有“鸳鸯”字样或图案的香饼,鸳鸯象征成双成对,暗寓爱情。
6. 玉局:玉制的棋盘,此处指弹棋所用之盘。
7. 弹棋:古代一种棋类游戏,盛行于汉魏至唐宋时期。
8. 颠倒双栖影:原应成双栖息的鸟影却显得错乱颠倒,喻情侣分离或心境迷乱。
9. 花月不曾闲:花好月圆之时从不空过,暗示良辰美景常伴相思。
10. 莫放相思醒:谓不要让相思之情停歇,实为反语,意即相思从未停止,不可抑制。
以上为【生查子 · 散帙坐凝尘】的注释。
评析
《生查子·散帙坐凝尘》是清代学者纳兰性德的词作品。词中生动地描绘了贵族之家绮艳优裕的生活。这种内容的描写,在纳兰的词中是不多见的,应是纳兰性德早期之作。
词中生动地描绘了贵族之家绮艳优裕的生活,这种内容的描写,在纳兰的词中是不多见的。
关于这阕词,历来争论甚多。有人认为作为相府的长公子,纳兰性德是生长在温柔富贵家中,这阕《生查子》便是其饫甘餍的贵家生活的生动写照。也有人认为这是一阕抒发对恋人妻子的真情挚爱的忆旧词,因为“幽兰”,“龙凤团茶”,“鸳鸯香饼”,“双栖影”以及不曾闲的“花月”都衬托了词人对心上人的无限相思。
以上两解皆有道理,然而亦是“局部之真理”。此阕词实际上是一首闺怨词,词人是借少女的闺怨来感怀自己百无聊赖的境况,而在客观上又反映了词人身居贵族之家绮艳优裕的生活。
首句“散帙坐凝尘”说的是散乱的书卷早已蒙上细细的尘土,显然说明了女主人公无所事事的心境已经持续很久了,这一“坐”字,当“无故、无由”来解,表面是不知道什么,实际上慵懒无聊,不想读书。“吹气幽兰并”, 这位美丽女子口中散发的温香如兰似麝,然而却是幽兰陷于空谷,无人欣赏。以下四句,词人用龙凤,鸳鸯,双栖鸟儿皆成双作对来反衬出女主人公的孤单寂寞。你看,即使桌上新沏的是龙凤团名茶,燃着鸳鸯饼的香料,她也无法兴致勃勃,好不容易下棋解闷,却又看到双宿鸟儿幸福甜蜜的身影映现在棋盘上。于是,只好发出感叹“花月不曾闲,莫放相思醒”,告诉自己不要生起相思之情。透过最后两句,一种不满闺中生活却又无可奈何的心境,便流露无遗了。
就某篇布局看,上阕所说乃读书、品茶,下阕是玉局弹棋,而落脚点则在于一个“醒”字。“莫放相思醒”,以为相思亦有醒与醉的时候。这是歌词主人公的痴想。似乎相思和人一样,都不能放任自流。古诗词中,有所谓无理之妙音,或当如此。
此词以细腻笔触描绘闺中静谧情境,借物寄情,抒写深藏心底的相思之情。上片写环境之清寂与生活细节之雅致,下片转入内心活动,通过“弹棋”“双栖影”等意象暗示孤独与对伴侣的思念。全词意境婉约,语言精工,情感含蓄而浓烈,体现了纳兰词“哀感顽艳”的典型风格。虽无激烈言辞,然“莫放相思醒”一句反用其意,愈见相思之深已至无时或忘之境。
以上为【生查子 · 散帙坐凝尘】的评析。
赏析
《生查子·散帙坐凝尘》是纳兰性德典型的婉约小令,全词仅四十字,却营造出浓郁的情感氛围。开篇“散帙坐凝尘”五字即勾勒出主人公独坐书斋、心事重重的形象——书卷散开,尘埃堆积,非懒惰,而是心思不属,神游于外。“吹气幽兰并”进一步以嗅觉与气质描写增添人物风韵,使形象更为立体。
“茶名龙凤团,香字鸳鸯饼”两句极写生活之精致,然愈是华美之物,愈反衬内心之孤寂。龙凤、鸳鸯皆成双之物,与眼前独处之人形成强烈对比,物是人非之感油然而生。
下片转写动作:“玉局类弹棋,颠倒双栖影。”弹棋本为博弈,然“颠倒”二字揭示心绪紊乱,无法专注。双栖之影本应和谐,今却“颠倒”,或为眼中所见,或为心中幻象,皆显情思错乱。
结句“花月不曾闲,莫放相思醒”最为奇警。通常言“勿惹相思”,此反言“莫放其醒”,实则说明相思早已深入骨髓,无时或断。正因其从未真正沉睡,故不必唤醒;而偏说“莫放”,更见其缠绵难解,刻骨铭心。
整首词结构紧凑,意象精致,情感层层递进,由静入动,由物及心,最终归于无法排遣的相思之痛,充分展现了纳兰词“以自然之眼观物,以自然之舌言情”的艺术特质。
以上为【生查子 · 散帙坐凝尘】的赏析。
辑评
1. 《词苑丛谈》引王士禛语:“纳兰侍卫词,哀感顽艳,得南唐二主之遗。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“容若词,纯任性灵,纤尘不染……如‘莫放相思醒’等句,语浅情深,令人低回不已。”
3. 况周颐《蕙风词话》卷五:“纳兰容若为国初第一词人……《生查子》‘散帙坐凝尘’一阕,婉娈有致,不愧名家。”
4. 严迪昌《清词史》评:“此词以静写动,以雅衬悲,鸳鸯香饼与独坐凝尘对照鲜明,相思之情遂在不经意间弥漫全篇。”
5. 张秉戍《纳兰词笺注》云:“‘莫放相思醒’七字,看似无理,实极深刻,盖相思本未尝断,何须唤醒?唯其不断,故戒勿使之暂息,情之执著至此,令人唏嘘。”
以上为【生查子 · 散帙坐凝尘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议