翻译
傍晚时分投宿在前方的河湾,占卜风向以安顿夜宿,长夜未尽。
月亮沉落在鸿雁栖息的沙洲,云雾从鲤鱼山间升腾而起。
以上为【宿鲤鱼山】的翻译。
注释
1. 宿:住宿,过夜。
2. 鲤鱼山:地名,具体位置待考,可能为四川或云南一带山名,因形似鲤鱼得名。
3. 投暝:投宿于天色将晚之时。“暝”指黄昏、夜晚。
4. 前湾:前方的河湾或山湾,指投宿之地。
5. 占风:观察风向,古人夜宿常需择地避风,故有占风之习。
6. 夜未阑:夜未尽,长夜尚未结束。“阑”意为将尽。
7. 月沉:月亮西沉,指夜深。
8. 鸿雁渚:鸿雁栖息的水中小洲。“渚”为水中小块陆地。
9. 云起:云雾升腾。
10. 鲤鱼山:此处重复出现,强调地点,亦呼应诗题。
以上为【宿鲤鱼山】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作,题为《宿鲤鱼山》,是一首五言绝句。全诗通过简洁的语言勾勒出旅人夜宿山间的静谧景象,融情于景,意境深远。诗人以“投暝”“占风”点出旅途艰辛与谨慎,继而以“月沉”“云起”描绘自然之变,动静相生,展现出山水之间的幽邃之美。语言凝练,格调清冷,体现了杨慎诗歌中常见的沉郁与哲思气质。
以上为【宿鲤鱼山】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔法勾勒出一幅旅夜图景。首句“投暝宿前湾”交代时间与动作,暮色苍茫中寻湾而宿,已见行旅之孤寂。次句“占风夜未阑”进一步刻画旅人谨慎心理,夜虽未尽,却已关注风候,暗示环境之险或心境之忧。后两句转写自然景象:“月沉鸿雁渚,云起鲤鱼山”,对仗工整,画面开阔。月落洲寒,鸿雁无声;云生山暗,夜气渐浓。视觉由低至高,由远及近,营造出空灵幽邃的意境。全诗无一抒情语,而孤寂之情弥漫其间,体现出“一切景语皆情语”的艺术境界。杨慎贬谪西南多年,此类山水夜宿之作,往往寄寓身世飘零之感,此诗亦可作如是观。
以上为【宿鲤鱼山】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,故无直接评语。
2. 《列朝诗集》丙集载杨慎诗多首,然此诗未见明确提及。
3. 清代王士禛《香祖笔记》论杨慎诗“才情博达,词采瑰丽,然时有繁芜之病”,但对此篇未有评论。
4. 现代学者张仲谋《杨慎文学创作研究》指出,杨慎贬谪期间所作山水小诗,“往往以简驭繁,情景交融”,此类五绝“得盛唐遗韵”,可与此诗参看。
5. 目前可见文献中,尚无古代诗话或现代专著对此诗进行专门辑评,故以上所列仅为相关背景性评述,非针对本诗之直接评论。
以上为【宿鲤鱼山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议