翻译
细雨飘飞,轻柔地沾湿了燕子衔泥筑巢的泥土;万千花朵凋零飘落,堤岸上的柳枝低垂。紫清宫中人迹稀少,长廊之外,一对对孔雀静静栖息。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1. 宫词:唐代以来流行的一种诗歌体裁,多描写宫廷生活、妃嫔情感或宫苑景色,常由宫廷诗人创作。
2. 赵佶:即宋徽宗(1082–1135),北宋第八位皇帝,擅长书画、诗词,创“瘦金体”,艺术成就极高,但治国无能,终致靖康之变。
3. 小雨飞轻:形容细雨如飞絮般轻盈飘洒。
4. 助燕泥:指雨水湿润泥土,便于燕子衔泥筑巢,暗含春意尚存之意。
5. 万花零落:百花凋谢,点明时节已至暮春。
6. 柳垂堤:柳条低垂于堤岸,常见于春末夏初,象征离愁与衰飒。
7. 紫清宫:道教色彩浓厚的宫殿名称,此处泛指皇宫深处,可能特指皇家道观或寝宫,体现赵佶崇道之风。
8. 人稀到:指宫中偏僻幽深,少有人至,暗示冷清寂寞。
9. 廊外:宫殿回廊之外,空间上突出距离感与隔绝感。
10. 双双孔雀栖:孔雀成对栖息,反衬人事之孤寂,亦可能象征祥瑞与华美,却无人欣赏。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作《宫词》之一,以细腻笔触描绘宫廷春末景象,寓情于景,借景抒怀。诗中通过“小雨”“燕泥”“落花”“垂柳”等意象,勾勒出一幅幽静而略带寂寥的宫苑图景。后两句转写宫中冷清、孔雀独栖,暗含帝王深居高墙之内的孤寂与无奈。全诗语言清丽,意境深远,体现了赵佶作为艺术家皇帝特有的审美情趣和敏感心境。
以上为【宫词】的评析。
赏析
这首《宫词》以精炼的语言展现了一幅暮春时节的宫廷画卷。首句“小雨飞轻助燕泥”从细微处着笔,雨丝轻拂,润泽泥土,燕子趁机营巢,生机隐约可见,然“轻”字已透露出一种纤弱之美,非蓬勃之象。次句“万花零落柳垂堤”笔锋一转,直写春逝之景:繁花落尽,柳丝低垂,哀婉之情悄然浮现。前两句一动一静,一微一广,构成视觉与情感的张力。
后两句转入人事空间:“紫清宫里人稀到”,不仅写地理之幽僻,更暗示帝王孤独、宫禁森严、人情疏离。结句“廊外双双孔雀栖”尤为耐人寻味——孔雀华美高贵,成双而栖,本应是祥瑞之景,却置于“廊外”,远离人境,无人问津。此景反衬宫中之人虽居高位,实则孤寂如囚。双栖之禽与独居之人形成强烈对比,含蓄表达了作者身为帝王却不得自由、身陷宫闱的复杂心绪。
整首诗不言情而情自现,不议政而意自隐,充分展现了赵佶作为文人皇帝的艺术气质。其诗风承袭晚唐宫词传统,又融入个人身世之感,堪称宋代宫词中的佳作。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》评赵佶诗:“多写宫中景物,辞语工丽,意境清幽,具艺术之美,而少政治之气。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷二引《文献通考》云:“徽宗虽失德于政,然天资聪慧,诗词书画,皆造精微。”
3. 《历代宫词选评》称此诗:“以景写寂,雨润燕泥而人踪不见,花落柳垂而宫深似海,孔雀双栖,愈显孤怀。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未收录此诗,但在论述赵佶时指出:“其诗多道家气息,好写清虚之境,实乃避世心态之流露。”
5. 《中国文学史》(游国恩主编)评曰:“赵佶宫词,描摹细致,音韵和谐,然多限于个人情趣,缺乏社会深度。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议