翻译
无奈羁旅愁思繁多,饮一杯村酿便引来了睡意朦胧。
然而清醒之后却又难以入眠,唯有枫叶沙沙作响,仿佛助我吟诗高歌。
以上为【马枋桥】的翻译。
注释
1 马枋桥:地名,具体位置待考,可能为作者途经之地。
2 杨慎:字用修,号升庵,明代著名文学家,正德六年状元,因“大礼议”事件被贬云南,长期流寓西南。
3 明:朝代名,此处指诗歌创作的时代背景。
4 诗:体裁说明,此为一首五言绝句。
5 无柰:同“无奈”,无可奈何之意,表现内心愁绪无法排遣。
6 旅怀:旅途中的情怀,多指漂泊在外的思乡或孤寂之情。
7 村酤:乡村所酿的酒,即村酒,反映环境简陋、生活清苦。
8 睡魔:指困倦欲睡的状态,古人常以“魔”形容难以抗拒的生理欲望。
9 醒醒:第一个“醒”为动词,指从醉或睡中醒来;第二个“醒”强调清醒状态,叠用加强语气。
10 枫叶助吟哦:枫叶随风作响,仿佛协助诗人吟诵诗句,“助”字拟人化,突出自然与诗情的交融。
以上为【马枋桥】的注释。
评析
这首五言绝句以简洁的语言描绘了诗人羁旅途中夜不能寐的情景。全诗围绕“旅怀”展开,通过饮酒、欲睡、失眠、听叶等细节,层层递进地表现了游子内心的孤寂与诗意的萌动。语言质朴自然,意境清幽,情感含蓄而深沉,在短小篇幅中蕴含丰富情绪,体现了明代诗人杨慎在抒情小诗上的艺术造诣。
以上为【马枋桥】的评析。
赏析
此诗结构精巧,四句之间逻辑紧密。首句直抒胸臆,“无奈旅怀多”奠定全诗愁绪基调;次句转写借酒消愁,“村酤”点明环境之简,“睡魔”则写出身心疲惫。第三句陡然一折,“醒醒不成寐”揭示外在的醉与内在的烦忧无法同步,酒可醉身,却难安神。末句以景结情,枫叶之声本为寻常秋声,诗人却赋予其“助吟哦”的诗意功能,既反衬出长夜独醒之寂寥,又彰显文人寄情于诗的精神寄托。全诗看似平淡,实则情感波澜暗涌,动静相生,情景交融,堪称明代羁旅小诗中的佳作。
以上为【马枋桥】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵博极群书,才情横溢,其诗出入三唐,风致宛然。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“升庵谪戍滇南,多感愤之作,亦有清逸婉转如斯篇者,盖得力于晚唐。”
3 《升庵诗话》自评其作:“诗贵有情有景,情真则动人,景切则入画。”
4 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎记诵之博,几于囊括千古,其诗虽间涉议论,而才藻自不可掩。”
5 陈文烛《杨升庵遗事》:“公每至山水胜处,辄吟咏不辍,片言只语,皆成妙趣。”
以上为【马枋桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议