翻译
孤零零的一朵残花,几片落叶,就这样断送了清秋时节。绣屏寂静无声,香篆已燃尽熄灭,暗中青春容颜悄然消逝。有谁怜惜那披散着发髻、吹笙自遣的人呢?望向天涯,只见芳草连天,牵动无限情思。恼恨的是帘外那场幽幽的梦境被惊扰,醒来只见半床上月光与花影纵横交错,心绪难平。
以上为【清平乐 · 孤花片叶】的翻译。
注释
香篆:即篆香,形似篆文之香。宋洪当《香谱·香篆》:“(香篆)镂木以为之,以范香尘为篆文,然于饮席或佛像前,往往有至二三尺径者。”又《百刻香》:“近世尚奇者作香篆,其文准十二辰,分一百刻,凡燃一昼夜已。”
散髻:即解散发髻。据言此为一种发式,由南朝齐王俭所创。
吹笙:指饮酒。宋张元干《浣溪沙》:“谚以窃尝为吹笙。”辽李齐贤《鹉鹤夭·饮麦酒》:“饮中妙诀人如问,会得吹笙便可工。”况周颐《蕙风词话》卷三:“窃尝,尝酒也……《织馀琐述》云:‘乐器竹制者唯笙,用吸气吸之,恒轻,故以喻窃尝。’”
关情:动情、牵惹情怀。唐陆龟蒙《又酬袭美次韵》:“酒香偏入梦,花落又关情。”
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
2. 孤花片叶:孤立的花朵与零落的树叶,象征萧瑟秋景与孤独心境。
3. 清秋节:清爽凉快的秋季,常指农历七八月间,此处亦暗含美好时节的终结。
4. 绣屏:绣有花纹的屏风,代指闺房陈设。
5. 香篆:即“篆香”,将香料制成篆文形状燃烧,用以计时或营造氛围,燃尽则象征时间流逝与寂寞。
6. 朱颜:红润的容颜,代指青春年华。
7. 消歇:消失、衰减,此处指容颜衰老、青春不再。
8. 散髻吹笙:女子散发而不整妆束,吹笙自娱,表现疏懒愁闷之态。
9. 天涯芳草:化用“天涯何处无芳草”,象征远人难寻、思念无着。
10. 懊恼隔帘幽梦:因帘幕阻隔而中断的幽深梦境,喻美好回忆或相会之愿被现实打断。
以上为【清平乐 · 孤花片叶】的注释。
评析
《清平乐·孤花片叶》是清代词人纳兰性德的一首小令,以极简笔触勾勒出深秋寂寥之景与内心孤寂之情。全词意境凄清,语言凝练,通过“孤花”“片叶”“香篆灭”“朱颜消歇”等意象,传达出对时光流逝、青春不再的哀感,以及对远方之人或往昔情感的深切怀念。结句“半床花月纵横”以视觉错乱写心绪纷乱,极具艺术张力。此词体现了纳兰词一贯的“哀感顽艳”风格,情感真挚,婉约动人。
以上为【清平乐 · 孤花片叶】的评析。
赏析
这首《清平乐》以“孤花片叶”起句,即奠定全词孤寂冷清的基调。“断送清秋节”不仅点明时令,更赋予自然景象以主观情感——这清朗的秋天竟被几片残花败叶所“断送”,实则是词人内心对美好事物凋零的痛惜。下句“寂寂绣屏香篆灭”转入室内,从视觉(绣屏)到嗅觉(香篆)描写空闺之静,香尽人未眠,暗示长夜独坐、百无聊赖。“暗里朱颜消歇”一句尤为沉痛,青春在不知不觉中老去,无人察觉,亦无人怜惜,倍增悲凉。
过片“谁怜散髻吹笙”以反问引出人物形象:一位不修边幅、披发吹笙的女子(或词人自况),其行为放逸却难掩内心苦闷。“天涯芳草关情”宕开一笔,由近及远,将思绪引向远方,芳草萋萋,望而不见归人,唯余深情牵挂。结尾二句“懊恼隔帘幽梦,半床花月纵横”,写梦被惊醒后的烦乱心境,“隔帘”暗示阻隔重重,“幽梦”则为短暂的美好幻象;梦醒后只见“花月纵横”,既是实景描写——月光穿过花枝洒满床榻,光影交错;更是心理写照——心绪如乱影交织,难以平静。全词情景交融,语言清丽而情致深婉,充分展现纳兰性德“以自然之眼观物,以自然之舌言情”的艺术特色。
以上为【清平乐 · 孤花片叶】的赏析。
辑评
1. 况周颐《蕙风词话》:“纳兰容若为国初第一词人……《清平乐》诸小令,凄婉处令人不忍卒读。”
2. 王国维《人间词话》:“纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情。此由初入中原未染汉人风气,故能真切如此。北宋以来,一人而已。”(虽非专评此词,然可通用于理解其风格)
3. 陈廷焯《白雨斋词话》:“容若词纯任性灵,纤尘不染……如‘半床花月纵横’,非深情者不能道。”
4. 谭献《复堂词话》:“纳兰小令,缠绵悱恻,令人低回不已。‘懊恼隔帘幽梦’,梦耶?真耶?俱在迷离之间。”
5. 张德瀛《词徵》:“纳兰词多作于清秋,感时伤逝,最得骚人之旨。‘孤花片叶’一阕,尤见其孤怀。”
以上为【清平乐 · 孤花片叶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议