翻译
羁旅之人早已厌倦长夜漏壶滴水的缓慢,天未亮便催促船夫启程。
树木掠过眼前仿佛人站立着迎面而来,船帆张开才觉岸边景物缓缓后移。
天空如织布机,流星似线穿梭其间;云霞如锦绣铺展,阳光如丝缕缓缓舒放。
渐渐欣喜地望见渔村临近,炊烟从竹篱间袅袅升起。
以上为【舟晓】的翻译。
注释
1. 舟晓:清晨乘舟出发。
2. 羁心:旅人漂泊思乡之心。
3. 漏迟:古代计时器漏壶滴水缓慢,喻夜长难熬。
4. 舟师:船夫,掌船之人。
5. 帆开觉岸移:帆开动后方觉岸上景物后退,写出舟行动感。
6. 天梭星落织:比喻流星划过天际如织布机上的梭子穿行。
7. 霞锦日舒丝:云霞如锦缎,日出时光线如丝线舒展。
8. 渐喜渔村近:逐渐望见渔村,心境转为欣喜。
9. 炊烟出竹篱:村落人家早起生火做饭,烟从竹篱中升起,具田园生活气息。
10. 杨慎(1488–1559):字用修,号升庵,明代著名文学家,博学多才,贬谪云南三十余年,著述宏富。
以上为【舟晓】的注释。
评析
此诗为明代杨慎所作《舟晓》,描绘拂晓行舟所见之景,抒发旅人晨行时的心境变化。诗人由“羁心厌漏迟”的焦躁起笔,继而通过动态视觉描写展现舟行之感,再以瑰丽想象描摹天际霞光,最终落脚于渔村炊烟带来的温馨与慰藉。全诗情景交融,动静相生,语言清丽工巧,体现杨慎融唐诗意境与宋诗意理于一体的风格特征,在明代山水行旅诗中颇具代表性。
以上为【舟晓】的评析。
赏析
本诗以“舟晓”为题,紧扣清晨行舟的时间与空间特征,结构清晰,层次分明。首联写情,“羁心厌漏迟”道出旅人彻夜难眠、急欲启程的心理状态,“未晓命舟师”动作果决,奠定全诗节奏。颔联转入写景,以“树过如人立”“帆开觉岸移”两个错觉性观察,巧妙传达舟行初动时的视觉感受,化静为动,极具画面感。颈联想象奇崛,将天象比作织机,“天梭星落织,霞锦日舒丝”对仗工整,色彩绚烂,展现黎明时分天幕变幻的壮美景象,充满诗意浪漫。尾联由远及近,聚焦人间烟火,“渐喜”二字点明心情转变,渔村、炊烟、竹篱构成宁静温暖的归宿意象,与开篇的羁愁形成呼应与化解。全诗由愁入喜,由动入静,由天及人,体现了杨慎善于在自然景物中寄托情感流转的艺术功力。
以上为【舟晓】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称杨慎“记诵之博,著作之富,推为第一”,其诗“风华掩映,寄托遥深”。
2. 《明诗别裁集》评曰:“升庵诗兼有高华与沉著之致,不专以才藻取胜。”
3. 清代王士禛《香祖笔记》言:“杨用修谪滇中,多写景之作,清远闲旷,得陶韦之遗。”
4. 《四库全书总目·升庵集提要》谓其“诗文流丽,才调纵横,实一时之隽”。
5. 近人钱基博《中国文学史》指出:“杨慎诗能熔铸百家,尤得力于少陵、太白,而自成面目。”
以上为【舟晓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议