翻译
新年过后,冬雪渐消,昨夜东风吹来,令人惊觉春已来临。
处处繁花争艳,春意盎然,而杨柳最是多情。
它的嫩绿染成了春天的衣裳颜色,随风飘荡化作玉笛悠扬的乐声。
为何在千里分别之际,你只赠我一枝柳条?
以上为【折杨柳】的翻译。
注释
1 白雪新年尽:指新年过后,冬雪逐渐融化,象征寒冬结束。
2 东风昨夜惊:东风即春风,昨夜春风吹来,使人惊觉春天到来。“惊”字写出春来之迅疾与人的惊喜之情。
3 芳菲:本指花草的芳香与繁盛,此处泛指春天盛开的花朵。
4 杨柳最多情:古人认为杨柳柔条依依,似有不舍之情,故称“多情”。
5 染作春衣色:形容杨柳新绿如染,仿佛为春天织就了衣裳。
6 吹为玉笛声:风吹柳条发出声响,联想为笛声;亦暗用“折杨柳”古曲典故,古人有吹笛奏《折杨柳》以寄离情之习。
7 如何:为何,为什么。
8 千里别:相隔千里之远的离别,极言距离之遥。
9 只赠一枝行:化用“折柳赠别”习俗,仅赠一枝柳,表达惜别之意,亦隐含对方情意未尽或自己心中遗憾。
10 折杨柳:古代风俗,亲友远行时常折柳枝相赠,因“柳”与“留”谐音,寓挽留之意,亦有《折杨柳》曲调传唱离愁。
以上为【折杨柳】的注释。
评析
《折杨柳》是一首借咏物抒怀的五言律诗,诗人杨慎以“杨柳”为题,通过描绘新春景象与杨柳的柔美多情,寄托离别之情。全诗语言清新自然,意境婉约动人,将自然景物与人情紧密结合。尤其尾联“如何千里别,只赠一枝行”,以反问语气表达离别的不舍与淡淡的怨怅,含蓄深远,耐人寻味。此诗既承袭了古典“折柳赠别”的传统意象,又融入个人情感体验,体现了明代文人诗中对情感细腻描摹的特点。
以上为【折杨柳】的评析。
赏析
本诗以“折杨柳”为题,紧扣春日与离别两大主题。首联“白雪新年尽,东风昨夜惊”,以时令变化开篇,“尽”与“惊”二字精炼传神,既写出季节更替之实,又传达出人心随之震动的感受。颔联“芳菲随处满,杨柳最多情”,由广景转入特写,百花虽盛,却独赞杨柳“多情”,为后文抒情埋下伏笔。颈联“染作春衣色,吹为玉笛声”,想象奇巧,将视觉与听觉交融,柳色如染,柳声如乐,赋予杨柳以生命与情感。尾联陡转,从景入情,“如何千里别,只赠一枝行”,语似平淡而情深意长,表面责问,实则愈见眷恋。全诗结构紧凑,由景生情,层层递进,将传统意象与个人感受完美融合,展现了杨慎诗歌清丽婉转而又含蓄深沉的艺术风格。
以上为【折杨柳】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评杨慎诗:“才情博达,风致嫣然,晚节渐于诗律细,尤工咏物。”
2 《列朝诗集小传》称其:“学问之富,几与宋人抗衡,诗不专宗一家,而风骨自存。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》云:“慎以博洽冠一时,其诗含吐六朝,容与唐音,颇见修整。”
4 清代王士禛《香祖笔记》言:“杨用修虽谪戍滇南,而才藻冠冕一代,五言律尤清俊流逸。”
5 《明诗纪事》载:“用修诗如秋兰吐芳,春柳曳影,姿态天然,不假雕饰。”
以上为【折杨柳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议