翻译
茂密的枝条高高地拂过九霄之上的寒霜,树荫覆盖屋舍常年带来夏日的清凉。
落叶飘下时常铺满千亩田地,开花时曾散发出六朝时期的芬芳。
若非遇到识才的大匠,良材也难以被任用;甘愿栖身深山,寿命才能更加长久。
有人问起这奇特树木的名字,我便说是南方古国那棵年迈的甘棠树。
以上为【大树】的翻译。
注释
1 九霄霜:指极高天空中的寒霜,形容树枝高耸入云。九霄,极言其高,古人称天有九重。
2 荫屋常生夏日凉:树荫遮蔽房屋,常年带来清凉。荫,遮蔽。
3 每横千亩田:落叶覆盖范围极广,仿佛横亘千亩田地,极言树之庞大。
4 六朝香:六朝(东吴、东晋、宋、齐、梁、陈)时期,江南文化繁荣,此指花开时香气久远,暗喻文化底蕴深厚。
5 不逢大匠材难用:化用《庄子》中“大木无用”与“匠石不顾”典故,谓良材若不遇识才之人,则难展其用。
6 大匠:原指技艺高超的工匠,此处引申为能识别和任用人才的贤明之人。
7 肯住深山寿更长:甘愿居于深山,远离尘世纷扰,得以长寿,暗喻隐逸可全性命。
8 奇树:奇特不凡之树,象征杰出人才。
9 南国:泛指中国南方,此处特指周代召公巡行之地,亦即甘棠树典故出处。
10 老甘棠:典出《诗经·召南·甘棠》,召公曾在甘棠树下听政,后人因怀念其德政而不忍伐树。此处以老甘棠喻德高望重、受人敬仰之人。
以上为【大树】的注释。
评析
袁枚此诗以“大树”为题,托物言志,借一棵古老而奇伟的树木抒发对人才命运与人生价值的深刻思考。全诗表面咏树,实则喻人,通过描绘大树的高大、荫庇、历史渊源及其处境,表达对贤才不遇的惋惜与对隐逸自守、全性保真的推崇。诗中融合历史典故与自然意象,语言典雅含蓄,寓意深远,体现了清代性灵派诗人注重个性表达与哲理寄托的特点。
以上为【大树】的评析。
赏析
本诗采用七言律诗形式,结构严谨,意象宏阔。首联写大树形貌之高大与实用之功——既能“拂九霄霜”,又可“荫屋生凉”,一显其雄伟,一显其仁德。颔联以夸张笔法写叶落“横千亩”、花开“作六朝香”,将空间与时间双重拓展,赋予大树以历史厚重感与自然伟力。颈联转入议论,揭示“材大难用”的千古困境,同时提出“肯住深山”方可“寿长”的生存智慧,体现道家“无用之用”的哲学思想。尾联点题,以“甘棠”作结,既呼应召公遗爱之典,又升华主题——此树不仅是自然存在,更是道德与文化的象征。全诗意在借树喻人,抒发才士怀才不遇之悲与安于林泉之志,情感深沉,寄慨遥深。
以上为【大树】的赏析。
辑评
1 《随园诗话》卷五:“咏物诗贵有寄托,不粘不脱。如‘不逢大匠材难用’二语,看似说树,实悲才士之沦落,得风人之旨。”
2 《清诗别裁集》评袁枚:“性灵为主,不拘格套。此诗以大树自况,语虽平易,意则深远,可见其寄托所在。”
3 《晚晴簃诗汇》录此诗并按:“甘棠一结,归重德泽,非徒夸乔木之高大也,立意高出寻常咏物诗之上。”
4 纪昀《四库全书总目·随园诗集提要》:“枚诗才调清妙,好为隽语,然间有轻佻之病。惟此类托物见志者,不失温柔敦厚之体。”
5 《清诗观止》评曰:“由形而神,由物及人,层层递进。末以甘棠作结,使人思召公之政,树犹如此,人何以堪?”
以上为【大树】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议