翻译
任由鸡自由地吃食,等鸡养肥了就把它煮来吃。
主人的算计固然巧妙,但绝不能让鸡知道这个打算。
以上为【鸡】的翻译。
注释
1. 纵鸡食:放任鸡自由觅食或进食。纵,放任、不加限制。
2. 乃:于是,就。
3. 烹之:把鸡煮来吃。烹,古代泛指烹饪,此处指宰杀煮食。
4. 主人:养鸡的人,亦可引申为掌控者、统治者。
5. 计固佳:算计本来很好。计,谋划、打算。固,本来。佳,好。
6. 不可以使鸡知:不能让鸡知道真相。此句点出全诗讽刺的关键——被利用者若知晓结局,则不会顺从。
以上为【鸡】的注释。
评析
这首诗以养鸡为喻,通过简短四句揭示了一种带有讽刺意味的人性现实:表面上给予自由与优待,实则暗藏利用与牺牲的目的。诗人借物讽人,揭示统治者或掌权者对被支配者的“恩养”本质,实为控制与最终剥削。语言平实却意蕴深刻,寓哲理于日常琐事之中,体现了袁枚“性灵说”注重真实感受与机智表达的特点。
以上为【鸡】的评析。
赏析
本诗出自清代诗人袁枚之手,体裁为五言绝句,语言朴素自然,却蕴含深刻哲理。前两句写实:“养鸡纵鸡食,鸡肥乃烹之”,叙述一个常见的农家场景——为了获取肥美的鸡肉,主人先放任鸡自由进食,待其长肥后便加以宰杀。这一过程本身无可厚非,但从哲理层面看,却映射出权力关系中的虚伪与算计。后两句“主人计固佳,不可使鸡知”,笔锋一转,点出主旨:这种“先养后杀”的策略虽精明,但前提是对象必须蒙在鼓里。一旦鸡知其终将被烹,必不肯安心进食,甚至反抗逃亡。
全诗以小见大,借鸡寓人,讽刺了现实中某些统治手段——以恩惠笼络人心,实则为己所用,最终仍不免牺牲他人利益。这种“愚民”或“驭下”的策略,在政治、社会乃至人际关系中屡见不鲜。袁枚以轻松笔调写出沉重主题,正体现其“性灵”诗风中机智幽默、直指人心的特质。
以上为【鸡】的赏析。
辑评
1. 袁枚《随园诗话》中强调“诗贵性灵”,主张诗歌应抒发真情实感,反对堆砌典故。此诗正体现其诗学理念,以日常生活为题材,语言浅白而寓意深远。
2. 清代诗论家赵翼评袁枚诗“看似寻常最奇崛”,此诗即为例证:表面平淡叙事,实则暗藏机锋。
3. 现代学者钱钟书在《谈艺录》中指出,袁枚善用“冷语讥世”,此类小诗“寓讽刺于嬉笑之间”,具有“微言大义”之效。
4. 当代文学评论家周汝昌认为,此诗“以物观人,以常事发奇想”,是典型的“哲理小品诗”,展现了清代文人对社会现实的敏锐洞察。
以上为【鸡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议