翻译
这个孩子生来就遭遇灾祸,花开之时也多不顺遂。
困顿到老,只能收拾起破碎的心,漫漫长夜独自怀抱残破的情怀。
声音死去还有什么可说的,心意已死更不必哭泣哀叹。
年迈多病的老者没有子孙,孤独一人如同一捆干枯的柴草。
以上为【杏殇】的翻译。
注释
1. 杏殇:杏花凋零,比喻少年夭折或美好事物的早逝。“殇”原指未成年而死。
2. 此儿自见灾:这个孩子一生下来就遭受灾难,暗喻命途多舛。
3. 花发多不谐:花开之时多不顺利,“谐”指和谐、顺遂。
4. 穷老:困顿至老,形容一生贫苦潦倒。
5. 收碎心:收拾起破碎的心,比喻内心极度悲伤无法弥合。
6. 永夜抱破怀:在漫漫长夜中怀抱残破的情感。“破怀”即破碎的情怀。
7. 声死更何言:声音已死,象征言语能力丧失,比喻沉默绝望,无话可说。
8. 意死不必喈:心意已死,无需再哭泣。“喈”为拟声词,形容哭声。
9. 病叟:年老多病之人,诗人自指或泛指孤独老人。
10. 独立犹束柴:孤独站立如同一捆干柴,比喻形销骨立、毫无依靠。
以上为【杏殇】的注释。
评析
《杏殇》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古诗,题目“杏殇”意为杏花早夭,借物喻人,以杏花之早谢比喻少年早逝或人生不幸。全诗情感沉痛,语言简练而极具张力,通过“花发不谐”“碎心”“破怀”等意象层层递进,表现了生命中的孤苦、绝望与无依。诗人将个体命运与自然物象紧密结合,展现出其一贯的苦吟风格和对人生苦难的深刻体察。此诗虽短,却蕴含巨大悲情,体现出孟郊诗歌“寒瘦”风格的典型特征。
以上为【杏殇】的评析。
赏析
《杏殇》以极简的语言承载极深的哀痛,通篇不见华丽辞藻,却字字如刀,直击人心。开篇“此儿自见灾”便定下悲剧基调,将个体命运归于天生不幸,带有宿命色彩。继而以“花发多不谐”作比,既呼应“杏殇”之题,又拓展出人生美好期许终归落空的普遍悲哀。中间四句连用“碎心”“破怀”“声死”“意死”,层层推进,从心理到精神全面崩溃,表现出一种彻底的绝望。结尾“病叟无子孙,独立犹束柴”形象鲜明,枯槁孤立之态跃然纸上,令人动容。全诗结构紧凑,意象统一,情感由隐至显,最终凝结于一个孤独老者的剪影之中,极具艺术感染力。孟郊善写穷愁苦吟,《杏殇》正是其风格的集中体现。
以上为【杏殇】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷372收录此诗,题下注:“一作‘伤春’。”
2. 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》称孟郊诗“寒饿而工”,虽未直接评此诗,但此类风格正与此诗契合。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评孟郊诗风:“务求奇险,避熟避俗,然有刻削之病。”此诗情感真挚,少雕琢气,或为例外。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“孟东野诗多写穷愁,如‘病叟无子孙,独立犹束柴’,语极酸辛,而实出自肺腑。”
5. 今人钱钟书《谈艺录》指出:“郊寒以筋骨胜,读其诗如见槁立之人。”此诗“独立犹束柴”一句,正可作注脚。
以上为【杏殇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议