翻译
我不愿饮这浑浊的汴河水,徒然滞留在这条河畔。
眼见岸边流水不断奔涌,最终全都回归大海。
四季漂泊在外不得归家,破旧的衣服上断线处处。
远方的游子独自憔悴,春日的花朵也纷纷凋落婆娑。
汴水曲折多弯,野地的桑树没有笔直的枝干。
只因我怀有君子的志节,纵然困顿,叹息之余仍不改初衷。
以上为【汴州留别韩愈】的翻译。
注释
1 汴州:唐代州名,治所在今河南开封,地处中原要道,为交通重镇。
2 浊水澜:浑浊的水波,指汴河之水,古人常以清浊喻世道或人心。
3 空滞此汴河:白白滞留于汴水之滨,未能前行或归家。
4 坐见:徒然看见,坐:空、徒然之意。
5 还海波:流向大海,古人认为百川东到海,此处暗喻人生归宿。
6 四时不在家:一年四季都漂泊在外,不得安居。
7 弊服断线多:破旧衣服上缝线多已断裂,形容生活贫困。
8 春英落婆娑:春花纷纷凋零飘落,“婆娑”形容花叶摇落之态。
9 汴水饶曲流:汴河河道弯曲众多,“饶”意为多、富于。
10 野桑无直柯:野生的桑树没有挺直的枝条,喻环境艰难或人生曲折。
11 君子心:指高尚的志节与操守。
12 终靡他:终究不改变志向,“靡他”即无他志,出自《诗经·邶风·柏舟》:“靡它其志”。
以上为【汴州留别韩愈】的注释。
评析
此诗为孟郊在汴州即将离别之际所作,寄寓对友人韩愈的惜别之情,同时也抒发了自己长期漂泊、生活困顿却坚守节操的内心世界。全诗情感真挚,语言质朴而深沉,体现了孟郊一贯的“苦吟”风格。诗人以汴水起兴,借自然之景写人生之慨,将个人命运与水流归海相比,表达出羁旅之苦与归宿之思。末句“但为君子心,叹息终靡他”尤为点睛,彰显其虽处困厄而不改其志的精神品格。
以上为【汴州留别韩愈】的评析。
赏析
本诗以“不饮浊水澜”开篇,立意高洁,表明诗人不愿同流合污的品格。首二句即营造出孤寂滞留的氛围,继而以“绕岸水”尽归大海,反衬自身漂泊无依、归途渺茫。三四联转入自身境况描写,从“弊服断线”到“春英落婆娑”,由衣至景,层层递进,渲染出穷愁潦倒、年华虚度的悲凉。五六联以汴水之曲、桑枝之曲作比,进一步强化人生坎坷的主题。结尾两句陡然振起,以“君子心”自励,虽叹息而志不移,展现出儒家士人贫贱不移的操守。全诗结构严谨,情景交融,语言简练而意蕴深厚,是孟郊五言诗中的佳作。
以上为【汴州留别韩愈】的赏析。
辑评
1 《唐才子传》卷五:“郊拙于生事,一贫彻骨,裘褐悬结,未尝俯眉于权豪之门。”可与此诗“弊服断线多”相印证。
2 《沧浪诗话·诗评》:“孟郊之诗,寒苦太甚。”此诗“远客独憔悴”“春英落婆娑”正显其寒苦之风。
3 《四库全书总目提要》卷一五〇:“郊诗多穷愁之语,而志节自持,亦往往有感激悲歌之致。”与“但为君子心,叹息终靡他”契合。
4 《唐诗品汇》引徐献忠评:“孟郊诗气骨有余,而风华稍乏。”此诗质实少饰,正体现其“气骨”特色。
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷二十:“东野诗如穷谷中人语,字字皆从艰苦中来。”此诗情真语切,足见其“艰苦”心境。
以上为【汴州留别韩愈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议