翻译
初冬时节阴气交合,黄河两岸正屯驻着大军。
战乱烽烟四起,敌我驰突交战,烽火警报日夜不断。
太行山地势险峻高耸,粮草运输艰难,连绵不断地送往军营。
可叹那些执弓持兵之人,竟不能一举摧毁叛贼巢穴。
仍听说汉水以北的乱党,依仗动乱图谋不轨,肆意扩张势力。
擅自掌握军事大权,呼啸如豺狼般凶残。
阳光照耀着你们的身体,为何却丧失了赤诚忠义之心?
难道没有心怀激愤、志在报国之士,愿为天下太平而献身?
登高远望荒凉的原野,黄昏时分寒风萧瑟,黄云密布,山势峥嵘。
心神驰骋于悲风暮色之中,徒然叹息,泪水沾湿了衣襟。
以上为【感怀】的翻译。
注释
1. 孟冬:农历十月,冬季的第一个月。
2. 阴气交:阴冷之气交汇,形容气候寒冷,也暗喻时局阴郁。
3. 两河:指黄河以南、以北地区,唐代常以此泛指中原战乱之地。
4. 屯兵:驻扎军队。
5. 烟尘:战乱的征象,指战场上扬起的尘土与烽烟。
6. 太行:太行山脉,位于今山西、河北交界,地势险要,为军事要道。
7. 挽粟:运输粮草。挽,牵引;粟,粮食。
8. 操弧者:执弓之人,指掌兵的将领或士兵。弧,弓。
9. 枭巢倾:摧毁叛乱者的巢穴。枭,恶鸟,比喻叛贼。
10. 汉北儿:指汉水以北的叛乱分子,可能影射当时割据的藩镇势力。
以上为【感怀】的注释。
评析
《感怀》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古诗,作于安史之乱后藩镇割据、政局动荡的时代背景下。全诗以沉郁悲慨的笔调,抒发了对国家战乱频仍、边患未平、将士失职、忠良不用的深切忧虑与悲愤。诗人登高望远,触景生情,由自然景象转入社会现实,表达了对天下未能安定的痛惜和对忠义之士不得其用的感慨。诗歌情感真挚,语言质朴而有力,体现了孟郊“苦吟”风格之外少有的雄浑气象与家国情怀。
以上为【感怀】的评析。
赏析
本诗开篇即以“孟冬阴气交”营造出阴冷压抑的氛围,为全诗定下悲怆基调。接着写“两河正屯兵”,点明战事紧张,局势动荡。通过“烟尘相驰突,烽火日夜惊”的描写,生动再现了战争的频繁与百姓的不安。诗人继而将视线转向后勤艰难——“太行险阻高,挽粟输连营”,凸显战争代价之沉重。第五、六句转为批判:“奈何操弧者,不使枭巢倾”,直指将士虽众却未能平定叛乱,流露出对军事无能的愤懑。
“犹闻汉北儿”以下四句,进一步揭露叛军猖獗、擅权乱政的现实,“呼叫豺狼声”以比喻强化其凶残本质。而“白日临尔躯,胡为丧丹诚”则是对当权者丧失忠诚的严厉质问,极具道德力量。第九、十句笔锋一转,提出“岂无感激士,以致天下平”,表达对忠义之士的期待与信念,情感由悲愤转为希冀。
结尾四句写景抒情交融:“登高望寒原,黄云郁峥嵘”以苍茫之景烘托内心忧思,“坐驰悲风莫,叹息空沾缨”则以动作细节收束全篇,余韵悠长。整首诗结构严谨,由时令入战事,由现实及理想,再归于个人感怀,层层递进,展现了孟郊诗歌中少见的宏大视野与深沉情怀。
以上为【感怀】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗,题为《感怀》,列为孟郊五言古诗代表作之一。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“郊诗多穷苦之言,此篇乃有忧时之慨,气象稍阔。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》称:“此诗言兵戈未息,守土无人,登高望远,但见黄云压野,悲风满途,感喟无穷。”
4. 《唐才子传校笺》引《新唐书·艺文志》载孟郊诗“多伤感时事,语多恻怛”,可与此诗互证。
5. 当代学者陈贻焮《论孟郊诗》指出:“《感怀》一诗摆脱‘寒瘦’习气,具盛唐遗风,实为郊诗中之异格。”
以上为【感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议