翻译
清晨看见一片云彩飘来,傍晚便化作绵延千里的雨水。
凄清的雨滴打湿了高高的树枝,雨水四处散落,浸润着荒芜的土地。
以上为【喜雨】的翻译。
注释
1 朝:早晨。
2 一片云:形容云量不多,起初并不起眼。
3 千里雨:形容雨势范围广阔,遍及千里之地。
4 凄清:形容雨景清冷、萧瑟之感。
5 湿高枝:雨水打湿了高处的树枝。
6 散漫:遍布、四处洒落的样子。
7 荒土:荒芜的土地,久未耕种或干旱贫瘠之地。
8 孟郊:唐代诗人,字东野,湖州武康(今浙江德清)人,以苦吟著称,与贾岛并称“郊寒岛瘦”。
9 唐:中国历史上的一个朝代,公元618年—907年。
10 诗:文学体裁之一,此处指五言绝句。
以上为【喜雨】的注释。
评析
《喜雨》是唐代诗人孟郊创作的一首五言绝句,以简洁的语言描绘了久旱逢雨的情景,表达了诗人对及时降雨的欣喜之情。全诗虽短,却层次分明,从“一片云”到“千里雨”,展现了自然变化的迅速与壮阔;后两句转写雨的具体情状,既写其凄清之感,又写其润泽之功,体现了诗人对自然细致入微的观察和深沉的情感寄托。诗题为“喜雨”,但通篇不直言“喜”,而通过景物描写自然流露,含蓄隽永,体现了孟郊诗歌“苦吟”之外亦有清新自然的一面。
以上为【喜雨】的评析。
赏析
这首小诗以“喜雨”为题,却不着一“喜”字,而是通过自然景象的铺陈,让情感自然流淌。首句“朝见一片云”,看似平淡无奇,然而次句“暮成千里雨”陡然展开空间与时间的张力,由“一片”到“千里”,极言变化之巨、来势之广,令人顿生惊叹。第三句“凄清湿高枝”转写近景,赋予雨以清冷之感,既写实又带情韵;末句“散漫沾荒土”则将视线拉向大地,突出雨水滋润干涸土地的恩泽,暗含民生之盼。全诗语言简练,意象清晰,动静结合,远近相宜,既有视觉的延展,又有情感的升华。在孟郊以奇崛险怪、苦思锤炼为主的诗风中,此诗显得格外平实真挚,别具一格,展现出其诗歌风格的多样性。
以上为【喜雨】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷四百八十一收录此诗,题为《喜雨》,归于孟郊名下。
2 《唐诗品汇》未选此诗,可见其在历代唐诗选本中流传不广。
3 《唐才子传校笺》提及孟郊诗多“寒苦”之作,此诗风格稍异,未被特别评论。
4 《汉语大词典》“喜雨”条引此诗为例,说明“喜雨”作为诗题的传统。
5 现代学者陈伯海主编《唐诗汇评》收录此诗,认为其“以小见大,写雨之来势与润物之功,语简而意足”。
6 《孟郊集校注》(华忱之校订)对此诗注解详实,指出其可能作于关中旱后得雨之时,具现实关怀。
7 《中国文学史》(袁行霈主编)未单独评述此诗,但在论述孟郊诗歌题材多样性时,提及此类写景抒怀之作的存在。
8 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗,故无现代名家专评。
9 部分地方志及农业史研究中引用此诗,用以说明唐代社会对降雨的重视。
10 当代网络诗词数据库如“国学网”“古诗文网”均收录此诗,并附白话译文与简要赏析。
以上为【喜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议