翻译
请凭借周况前辈向朝廷贤达之人乞求些茶叶。
修道之意不应贫乏无味,内心烦乱,病中更无欢愉之情。
蒙山所产的玉花茶已饮尽,越窑的荷叶形茶盏也已空置。
锦江之畔茶色鲜亮,蜀地群山间茶树繁茂、香气四溢。
茶芽刚从云雾缭绕的山根处采摘下来,尚带新绿,茶饼上的印缝间蒸腾起红色的热气。
我曾有幸从贵人手中得到此茶,最宜与赋诗的老叟共享。
恳请为我乞取一些寄来,以解我病弱之躯的困顿。
以上为【凭周况先辈于朝贤乞茶】的翻译。
注释
1 凭:依靠,托付。
2 周况先辈:指名叫周况的前辈,孟郊对其表示尊敬。先辈,唐代称同科进士年长者或前辈士人。
3 朝贤:朝廷中的贤达之士,指有权势且有德望的官员。
4 蒙茗玉花:蒙山所产的名茶,“玉花”为唐代蒙顶茶的品种之一,极为珍贵。
5 越瓯:越州窑烧制的青瓷茶盏,唐代著名,常用于品茶。
6 荷叶空:指茶盏形状如荷叶,现已空空如也,暗示茶已饮尽。
7 锦水:即锦江,流经成都,此处代指蜀地茶区。
8 蜀山:泛指四川山区,为唐代重要茶叶产地。
9 云根:深山云雾缭绕之处,古人认为茶生于云根,乃天地灵气所钟。
10 印缝已霏红:指紧压成饼的茶砖上印痕缝隙间蒸腾出红色热气,形容新茶烹煮时的情景。
以上为【凭周况先辈于朝贤乞茶】的注释。
评析
此诗是孟郊写给前辈周况,请其代为向朝中贤者求取名茶的一首干谒诗。全诗围绕“病中思茶”展开,既表达对佳茗的渴求,又借茶寄托精神追求与高洁志趣。诗人将饮茶提升至“道意”的层面,认为茶可慰病心、助诗情,实为精神疗愈之物。语言质朴而情真意切,虽为乞茶,却不失士人风骨。通过描写茶的产地、采制、形态及饮用情境,展现出唐代文人对茶文化的深刻体认。此诗亦反映了中唐时期文人之间以茶相赠、以茶会友的风尚。
以上为【凭周况先辈于朝贤乞茶】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感层层递进。开篇直抒胸臆,以“道意乏味”“心绪无悰”点明自身处境——不仅身体抱病,精神亦感枯寂。由此引出对佳茶的渴望,自然而不矫饰。中间四句极写茶之珍贵与来源之美:“蒙茗玉花”“越瓯荷叶”写出昔日饮茶之雅;“锦水鲜色”“蜀山芳丛”则描绘茶乡胜境,充满诗意想象。“云根才剪绿,印缝已霏红”一联尤为精妙,前者写采摘之新鲜,后者写烹煮之生动,视觉与温度感兼具,极具画面张力。结尾回归恳请之意,但不说“贪茶”,而说“救病劣躬”,将物质需求升华为精神疗愈,含蓄得体。全诗融写景、抒情、叙事于一体,既见生活细节,又显文人襟怀,是唐代茶诗中的佳作。
以上为【凭周况先辈于朝贤乞茶】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷376收录此诗,题下注:“一作‘乞茶’。”
2 《唐诗品汇》未选此诗,然在“五言古诗”类中多次引用孟郊诗句论其“清苦”之风。
3 清代赵翼《瓯北诗话》评孟郊诗:“皆出于性情之正,虽琐细事物,亦必寓以大义。”可与此诗以乞茶寓道意相参。
4 《唐才子传校笺》提及孟郊晚年多病,交游寡淡,常寄书友人求药觅食,此诗或作于其困顿时。
5 《中国茶文化大辞典》引此诗说明唐代文人以茶养生、以茶助诗的生活方式。
6 《汉语大词典》“玉花”条引“蒙茗玉花尽”句,证唐代蒙顶茶有“玉花”之名。
7 《孟郊集校注》(华忱之校注)认为此诗作年不详,但从语气看,当为中晚年作品,风格趋于平实恳切。
以上为【凭周况先辈于朝贤乞茶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议