天下无义剑,中原多疮痍。
哀哀陆大夫,正直神反欺。
子路已成血,嵇康今尚嗤。
为君每一恸,如剑在四肢。
折羽不复飞,逝水不复归。
直松摧高柯,弱蔓将何依。
怨草岂有边,恨水岂有涯。
怨恨驰我心,茫茫日何之。
翻译
天下没有正义之剑,中原大地满是战乱创伤。
悲哀啊,正直的陆大夫,连神明都反过来欺凌他。
子路早已血染沙场,嵇康至今仍被人讥笑。
为了你,我每次痛哭,都像利剑刺入四肢一般痛苦。
羽毛折断便无法再飞,逝去的流水再也无法回归。
笔直的松树被高大的树枝摧折,柔弱的藤蔓又能依靠什么?
早晨还是春日般的欢愉,傍晚却已变成秋日的悲伤。
泪水不断落下,无边无际,如同天上纷纷洒落的雨丝。
积聚的怨恨成了疾病,累积的愤恨化为狂痴。
怨恨的野草哪有边际?仇恨的水流岂有尽头?
怨恨奔驰在我心中,茫茫然不知明日将去往何方。
以上为【乱离】的翻译。
注释
1. 义剑:象征正义的力量或能够主持公道的英雄人物,此处谓天下已无此物。
2. 疮痍:创伤,比喻战争带来的破坏与苦难。
3. 陆大夫:可能指东汉名臣陆绩,或泛指正直之士;亦有学者认为借指当时被冤屈的官员,以喻忠良受害。
4. 神反欺:连神明都背弃正直之人,极言世道不公。
5. 子路:孔子弟子,以勇武忠诚著称,死于卫国内乱,身遭剁成肉酱,此处喻忠臣惨死。
6. 嵇康:三国魏末名士,“竹林七贤”之一,因不屈服权贵被司马氏杀害,临刑奏《广陵散》,此处喻高洁之士遭忌被害。
7. 折羽不复飞:比喻人才遭摧残,无法施展抱负。
8. 直松摧高柯:笔直的松树反被高枝所压,喻正直者被权势倾轧。
9. 泪下无尺寸:形容泪水极多,连量度单位都不足以形容。
10. 怨恨驰我心:怨恨之情如野马奔腾,占据内心,无法遏制。
以上为【乱离】的注释。
评析
《乱离》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古诗,深刻反映了安史之乱后社会动荡、民生凋敝、忠良受辱的时代悲剧。全诗以“乱离”为背景,抒发了诗人对正义沦丧、贤者遭难的悲愤之情,以及个人在时代洪流中无力回天的绝望与哀恸。诗歌情感沉痛,语言刚烈,意象密集而富有张力,展现出孟郊典型的“苦吟”风格和深重的社会关怀。诗中融合历史典故与个人感怀,将个体命运置于家国破碎的大背景下,具有强烈的批判精神和悲剧色彩。
以上为【乱离】的评析。
赏析
《乱离》是一首充满悲愤力量的政治抒情诗。开篇即以“天下无义剑”破题,直指时代失序、正义缺席的核心问题。“中原多疮痍”进一步描绘战乱之后的荒凉景象,奠定全诗沉郁基调。诗人借用“陆大夫”“子路”“嵇康”等历史人物,构建起一条忠良蒙冤、正直受辱的精神谱系,既是对现实的影射,也是对道德沦丧的控诉。
诗中比喻精警:“如剑在四肢”写悲痛之切,“折羽不复飞,逝水不复归”喻时光与生命的不可逆,极具感染力。“直松摧高柯”一句尤为深刻,通常松树挺拔向上,却被自身高枝所压,暗喻体制内部的自我戕害,发人深省。
情感节奏由外而内,从社会之痛转入个体之悲,再升华为宇宙性的迷茫——“茫茫日何之”,最终归于无解的追问。全诗层层递进,意象密集而不滞涩,语言质朴却力透纸背,充分体现了孟郊“寒瘦”诗风中的精神强度与思想深度。其对“怨恨”的反复咏叹,不仅是情绪宣泄,更是对时代病症的诊断。
以上为【乱离】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“孟郊诗多出于情性之正,然沉郁过甚,每伤于激。”
2. 《四库全书总目·集部·别集类》评孟郊诗:“语多寒苦,然皆自写胸臆,亦有足悲者。”
3. 宋代严羽《沧浪诗话》云:“孟郊之诗,刻琢下劣,气度局促,然其真处不可没也。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁》评:“郊诗务为崛强,然忠愤之气,溢于言表,《乱离》诸作尤见肝膈。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“此诗悲时感事,一气贯注,‘泪下’‘怨草’数语,如泣如诉,令人不忍卒读。”
以上为【乱离】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议