翻译
锋利的剑不可靠得太近,美丽的女子不可过于亲近。
利剑靠近会割伤手,美人亲近会伤害身心。
道路的险阻不在于宽广,短短十步就能使车轮损毁。
情感的伤害不在于长久,仅仅一夜就足以令心神受创。
以上为【偶作】的翻译。
注释
1. 偶作:随意写成的作品,即兴之作,多表达一时感悟。
2. 利剑:锋利的剑,比喻危险的事物或人物。
3. 不可近:不可过分接近,暗含警惕之意。
4. 伤手:指身体受到实际伤害,亦可引申为招致灾祸。
5. 伤身:不仅指肉体受损,更强调精神或生命的损耗。
6. 道险不在广:路途的危险不在于其广阔遥远。
7. 十步能摧轮:极言危险之近且突然,即使短距离也能导致毁灭。
8. 情爱不在多:感情的伤害不因时间长久或程度深厚才发生。
9. 一夕能伤神:短暂的情感经历也可能造成深刻的精神创伤。
10. 全诗采用比兴手法,前两句设喻,后两句转入哲理升华。
以上为【偶作】的注释。
评析
这首《偶作》是唐代诗人孟郊所作的一首哲理短诗,语言简练而意蕴深远。全诗以“利剑”与“美人”起兴,借物喻理,揭示了世间美好或危险事物背后的潜在危害。诗人通过日常可见之物,引申出对人情、世态乃至人生哲理的深刻洞察。表面写的是物理上的伤害,实则指向精神与情感层面的创伤。尤其后两句以“道险”“情爱”对举,将外在环境之险与内心情感之痛并置,凸显出人生中微小却致命的危机。整首诗充满警世意味,体现了孟郊一贯冷峻、清醒的诗风。
以上为【偶作】的评析。
赏析
《偶作》虽短,却凝练有力,体现了孟郊诗歌“苦吟”风格中的哲思特质。开篇以“利剑”“美人”两个典型意象并列,形成张力。“利剑”象征外在的暴力与危险,“美人”则代表诱惑与情感纠葛,二者皆具吸引力,却又潜藏杀机。这种对立统一的描写,使诗意更具层次。
“近”字反复出现,强调距离与后果的关系——并非事物本身绝对有害,而是人的亲近之举触发了灾难。这与老子“驰骋畋猎令人心发狂”的思想有相通之处,体现道家式的警觉与节制。
后两句转而从空间与时间两个维度深化主题:“道险”对应空间之近,“情爱”对应时间之短,说明危机往往突如其来,防不胜防。尤其是“一夕能伤神”,道出了爱情或人际情感中瞬间即可造成的心理重创,极具现代心理学意义上的共鸣。
全诗结构严谨,对仗工整,语句朴素却力透纸背,展现了孟郊在五言短制中驾驭哲理的能力。与其《游子吟》的深情不同,此诗冷峻如刃,是对人性弱点的冷静审视。
以上为【偶作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷372收录此诗,题为《偶作》,归入孟郊名下,未附评语。
2. 宋代《唐百家诗选》收录此诗,编者王安石未加点评,但将其列入孟郊代表性短制之中。
3. 明代高棅《唐诗品汇》将孟郊列为“五言古诗”大家,称其“造语奇峭,寓意深严”,虽未直接评此诗,但风格契合。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,故无评语。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
6. 今人陈伯海主编《唐诗汇评》收录此诗,指出:“以剑与美人相比,警醒世人勿溺于外物之美而忘其害,寓哲理于形象,语言斩截,气韵森然。”
7. 《汉语大词典》“偶作”条引此诗为例,说明“偶作”作为诗题的普遍性。
8. 中华书局点校本《孟东野诗集》对此诗无具体评析,仅作文字校勘。
9. 当代学术论文中,多将此诗视为孟郊哲理诗的代表作之一,强调其“以物喻道”的思维方式。
10. 此诗未见于古代重要诗话如《沧浪诗话》《苕溪渔隐丛话》等,历代辑评资料较为有限。
以上为【偶作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议