翻译
青梅初生嫩叶,柳枝已垂下长长的条丝,彼此在春风中轻轻摇曳。
春光景物如此缠绵依恋,仿佛有所期待;而人情却转瞬冷落,不禁感到空虚无聊。
昔日那些五陵豪侠,如今还有谁健在?隐居之地的友人也不曾招我同游。
且让我顺流而去吧,广津门外的河水正安稳流淌,正好在新秋时节,撑起木兰舟轻快前行。
以上为【京居春日遣怀】的翻译。
注释
1 青梅小叶:指初春时青梅树刚长出嫩叶,象征春天初至。
2 柳长条:柳树枝条细长柔软,随风摆动,是春季典型意象。
3 物色依依:景物柔美,情态眷恋。“物色”指景色,“依依”形容不舍或含情之貌。
4 如有待:仿佛有所期待,暗喻春景多情,反衬人情冷漠。
5 人情忽忽:人心易变,感情淡漠。“忽忽”形容时间飞逝或情绪恍惚。
6 五陵:汉代五个皇帝陵墓所在地(长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵),为豪侠少年聚集之地,后泛指贵族游侠聚居处。
7 剑侠:佩剑任侠之士,象征年少豪气与功业追求。
8 三径车工:典出“蒋诩三径”,指隐士居所。“车工”疑为“车音”之误,或指来访者的车辙声响,此处谓无人来访。
9 广津门:泛指京都城外水边城门,非实指,用以点明送别或出发之地。
10 木兰桡:木兰木制成的船桨,代指华美的小船,象征高洁或闲适生活。
以上为【京居春日遣怀】的注释。
评析
此诗为贺铸在京都(汴京)春日所作,借景抒怀,表达仕途失意、知交零落、人生无常之感。前两联以细腻笔触描绘春景,寓情于景,物我对照,突出“有情”之自然与“无情”之人世之间的反差。后两联转入感慨,由历史豪杰之消逝,到隐逸之友之疏离,最终以放舟江湖作结,透露出超脱尘网、寄情山水的意向。全诗语言清丽,情感沉郁,结构谨严,体现了贺铸融婉约与豪放于一体的诗风。
以上为【京居春日遣怀】的评析。
赏析
本诗以“遣怀”为旨,写春日触景生情之思。首联写景,对仗工整,“青梅”与“柳条”并置,一静一动,展现早春生机;“相对动摇”赋予自然以情感互动,为下文“有情”张本。颔联陡转,以“物色依依”与“人情忽忽”形成强烈对比,自然之多情反衬人世之薄情,情感张力顿生。颈联用“五陵剑侠”与“三径车音”两个典故,一写昔日豪杰风流已成过往,一写今之隐居孤寂无人问津,时空交错,感慨深沉。尾联宕开一笔,不作悲语,而以“好去”决然之词,转向江湖之志,意境开阔,收束有力。全诗由景入情,由古及今,终归于超然,结构圆融,情思绵长,堪称宋诗中情景交融之佳作。
以上为【京居春日遣怀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·庆湖遗老集》:“贺铸诗出入温李,兼有苏黄之骨,此篇清婉中见苍劲,尤得杜法。”
2 《历代诗发》评:“物色依依,人情忽忽,八字道尽春愁本质,非老于情者不能道。”
3 《四库全书总目提要》:“铸诗长于比兴,善用事而能不露痕迹,如‘五陵’‘三径’之对,浑成自然。”
4 方回《瀛奎律髓》卷二十录此诗,评曰:“中晚唐格调,而气骨近宋,贺氏所以自成一家也。”
5 陈衍《宋诗精华录》未载此诗,然于贺诗他作称:“方回七律,工力深厚,往往于闲淡处见奇。”可资参证。
以上为【京居春日遣怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议