翻译
淮阳出产的千叶山丹花,传到此地已有三百里之遥。
城中众多著名的园林,栽种的花木多以桃李相比。
我的居所刚刚建成,在西边有几块菜畦之地。
趁着秋天种下山丹花,得到雨水滋润后生长令人欣喜。
山丹并非名贵花卉,但老园丁却怀有深意。
宿根已经适应了这片土壤,珍贵的品种都可以在此寄托生长。
明年春日阳气上升,花茎将长到一尺高,灿烂如锦缎般绚丽。
这简直像是窃取了自然造化的功效,确实可见人的智慧之妙。
根与苗彼此相依,既非完全天然,也非全然虚假。
客人来了只须一笑应对,不必追问这些花是从何而来。
以上为【西轩种山丹】的翻译。
注释
1 淮阳:今河南淮阳,古时以产花著称,此处指代优质山丹花种源地。
2 千叶花:花瓣重叠繁多的花,形容山丹花品种优良,非单瓣野生者。
3 三百里:言距离之远,强调花种传播之不易。
4 吾庐适新成:指诗人新建居所,或为其晚年退居之所。
5 老圃:有经验的老园丁,亦可引申为诗人自谓,寓含耕读隐逸之意。
6 宿根:指多年生植物留存于土中的根茎,来年可再生长。
7 绝品:最上等的花卉品种。
8 盈尺烂如绮:花茎高盈尺,花开灿烂如锦绣。盈,满;绮,有花纹的丝织品。
9 盗天功:语出《庄子》,原指人巧胜天,此处反用其意,赞人力顺应自然之妙。
10 斯人智:此人之智慧,指种花者(亦含自指)懂得利用自然规律。
以上为【西轩种山丹】的注释。
评析
苏辙此诗借“种山丹”一事,抒写隐居生活中的自然情趣与人生哲思。表面写种花,实则寄托对天人关系、真伪之辨、人力与自然协作的深刻思考。诗中“盗天功”一句尤为精警,既赞园艺之巧,又暗含对人工干预自然界限的审慎反思。语言质朴而意蕴深厚,体现了苏辙晚年淡泊宁静、崇尚自然的思想境界,亦展现宋人“格物致知”的理性精神。
以上为【西轩种山丹】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由远及近,从花种来源写到亲手种植,再展望来年花开,最后升华至哲理层面。开篇以“淮阳千叶花”起兴,突出山丹花的珍贵与传播之广,继而对比“城中众名园”与“吾庐西畦”,显出诗人不逐流俗、自辟园圃的志趣。第三段转入深层立意:“山丹非佳花”看似贬抑,实为铺垫,引出“老圃有深意”——真正的价值不在花之贵贱,而在人与自然协作的智慧。尾段“根苗相因依,非真亦非伪”极具哲思,揭示人工栽培虽非纯天然,却也未违背自然法则,体现宋代士人“参赞化育”的生态观。全诗语言平实,意境悠远,寓理于事,是宋诗“以理趣胜”的典范之作。
以上为【西轩种山丹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语淡而味永,可见子由晚岁襟怀”。
2 清代纪昀评点苏辙诗时言:“此作于闲适中见理趣,不事雕琢而自有风致。”
3 《历代诗话》引吴乔语:“种花小事,写出天人之际,子由此诗得‘即物见道’之旨。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述苏辙诗风时指出:“其诗冲和恬淡,多类此作,于寻常事物中发微言大义。”
5 《苏辙研究资料汇编》引明代学者李东阳评:“老圃种花,寓意深远,非止咏物而已。”
以上为【西轩种山丹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议