翻译
刚有船只要下水启程,白昼时光也留不住他远行。
老人独自返回家中,悲苦的泪水早已模糊了双眼。
以上为【留弟郢不得送之江南】的翻译。
注释
1 留弟郢:人名,应为诗人友人,其事迹不详。“留”为姓氏,“弟”或为排行,“郢”为名。
2 不得送之江南:无法亲自送其前往江南,表达遗憾之情。
3 刚有下水船:刚刚有了可以启航南下的船只,指友人即刻登程。
4 白日留不得:白天也无法挽留,形容离别之急促,不可延宕。
5 老人:诗人自指,孟郊晚年生活困顿,常以“老”“衰”自况。
6 独自归:送别之后独自回家,凸显孤独。
7 苦泪:悲苦之泪,强调情感之痛楚。
8 满眼黑:泪水盈眶以致视线模糊,亦可理解为因极度悲伤而眼前发黑,极言哀痛之状。
以上为【留弟郢不得送之江南】的注释。
评析
此诗为孟郊送别友人留弟郢之作,题中“不得送之江南”点明诗人无法亲送友人至江南的遗憾。全诗语言质朴,情感真挚,通过“下水船”与“白日留不得”的意象,表现出离别的仓促与无奈。后两句转写诗人自身,以“老人”自指,突显孤寂衰老之感,“苦泪满眼黑”极言悲伤之深,视觉上的“黑”既是泪眼昏花的实写,也象征内心愁苦的沉重。整首诗短小精悍,却蕴含深切的离情别绪,体现了孟郊一贯沉郁悲凉的诗风。
以上为【留弟郢不得送之江南】的评析。
赏析
本诗属五言绝句,结构紧凑,前两句写友人匆匆登舟离去,后两句转写诗人送别后的凄然独返,形成鲜明对比。首句“刚有下水船”以平实语写出事出仓促,次句“白日留不得”更添一层无奈——连白昼的光明都无法阻止离别,时间无情,人力难挽。第三句“老人独自归”陡然将镜头拉回自身,一个“老”字透露出诗人晚景的萧索与身心的疲惫。结句“苦泪满眼黑”尤为沉痛,“苦泪”直抒胸臆,“满眼黑”则兼具生理与心理双重描写,既写泪眼昏花,又喻心灰意冷。全诗无一闲笔,字字含情,充分展现了孟郊诗歌“寒涩深情”的特质,虽无奇语,却感人至深。
以上为【留弟郢不得送之江南】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷372收录此诗,题为《留弟郢不得送之江南》,未附评语。
2 《唐诗品汇》未选此诗,反映其在历代传播中影响有限。
3 《孟东野诗集校注》(华忱之校订)对此诗注解简明,指出“老人”乃诗人自谓,体现其晚年心境。
4 《唐人选唐诗新编》所收诸选本均未见此诗,说明其在唐代流传不广。
5 近代以来,此诗多见于孟郊全集整理本,但罕有专题研究论及。
6 《汉语大词典》引“满眼黑”条目时未援引此诗。
7 当代《唐诗鉴赏辞典》系列未收录此篇。
8 学术论文数据库中关于此诗的专门研究几近于无。
9 各类唐诗选本如《唐诗三百首》《千家诗》等均未选录。
10 综合现有文献,此诗虽情感真挚,但在历代批评与接受史上未引起广泛关注。
以上为【留弟郢不得送之江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议