翻译
春天的傍晚,帘外雨收云散,濛濛的飞絮粘在蝴蝶的翅膀上,使它欲飞还住。独居在高楼之上,无人相伴,只能感受到从四面八方吹来的料峭春风。
楼外柳丝已经凝成轻烟,暮色降临,笼罩在楼顶的鸳鸯瓦上。不要再凭栏远望,夕阳下绵延不尽的远山,只能引起内心的无尽伤悲。
版本二:
春天的云彩吹散了湘帘外的细雨,柳絮沾在蝴蝶翅上,飞舞片刻又停住。
人伫立在玉楼之中,高楼四面被风吹拂。
一缕如烟的柳色,暮色笼罩着成对的屋瓦。
不要靠近那小栏杆,远望只见夕阳映照下连绵无尽的山峦。
以上为【菩萨蛮】的翻译。
注释
菩萨蛮:词牌名,原唐教坊曲名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。
玉楼:指华丽的楼阁。
柳烟:柳树技叶茂密似笼烟雾,故称。
暝色:暮色,夜色。
休近:《昭代词选》作“休问”。
阑干:栏杆。
1. 菩萨蛮:词牌名,又名“子夜歌”“重叠金”等,双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵。
2. 春云吹散湘帘雨:春日的云吹散了挂在湘竹帘上的雨丝。湘帘,用湘妃竹制成的帘子,常象征雅致或哀愁。
3. 絮黏蝴蝶飞还住:柳絮沾在蝴蝶翅膀上,使其飞行迟缓,时飞时停。
4. 人在玉楼中:指女子居于华美的楼阁之中,玉楼常代指女子居所。
5. 楼高四面风:高楼耸立,四面来风,暗示孤寂无依之感。
6. 柳烟丝一把:形容远处柳树如烟似雾,成团成簇。
7. 暝色笼鸳瓦:暮色笼罩着成对的屋瓦。鸳瓦,成对的瓦片,常用于宫殿或华屋,象征富贵。
8. 休近小阑干:劝人不要靠近栏杆,因凭栏远望易惹愁思。
9. 夕阳无限山:夕阳映照下,群山连绵不断,景色壮美却令人感伤。
10. 此句暗用李商隐《登乐游原》“夕阳无限好,只是近黄昏”诗意,表达美好易逝之叹。
以上为【菩萨蛮】的注释。
评析
《菩萨蛮·春云吹散湘帘雨》是一首清代词人纳兰性德写的一首词。这首词刻画了一位闺中女子怀念远去之人的情景。上阕,词人抒写主人公独立小楼所见之景。下阕写的是女子怀念远人的愁情。此词侧重写景,但景中有情,情景结合。
这首《菩萨蛮》以细腻笔触描绘春日黄昏的景致,借景抒情,传达出深闺中人的孤寂与怅惘。全词意境清幽,语言婉约,通过“春云”“湘帘”“絮黏蝴蝶”等意象勾勒出柔美而略带凄迷的画面。后句“休近小阑干,夕阳无限山”化用李商隐“夕阳无限好,只是近黄昏”之意,既写景又抒情,将思念、感伤与时光流逝之叹融为一体,余韵悠长。整首词结构紧凑,情景交融,体现了纳兰性德善于以自然景物寄托深情的艺术特色。
以上为【菩萨蛮】的评析。
赏析
本词开篇即以“春云吹散湘帘雨”营造出朦胧清冷的春日氛围,湘帘、细雨、柳絮、蝴蝶,构成一幅动静相宜的画面。“絮黏蝴蝶飞还住”一句尤为精妙,既写出春日特有的物候特征,又以蝴蝶受困于柳絮暗喻人心被情思牵绊,不得自由。
“人在玉楼中,楼高四面风”转入人物描写,虽未直言其情,但“楼高”与“四面风”形成空间上的孤悬感,烘托出主人公内心的孤独与不安。
下片“柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦”进一步渲染暮色苍茫之景,视线由近及远,从轻盈柳烟到沉重暮色,情绪亦随之沉落。“休近小阑干”是劝诫,更是自我克制,暗示凭栏远望只会加剧思念之苦。结句“夕阳无限山”境界开阔,却又蕴含无限哀愁,美景与哀情交织,余味无穷。
全词语言清丽,意象密集而自然,情感含蓄深沉,充分展现了纳兰词“哀感顽艳”“情真意切”的艺术风格。
以上为【菩萨蛮】的赏析。
辑评
中山大学中文系教授黄天骥《纳兰性德和他的词》:“这是楼头思妇怀念远方游子的词。云收雨散,春意阑珊,她登上高楼,遥望远方。在苍茫的暮色中,她只见杨柳如烟,看不清楚。于是,她叮嘱自己,不要凭栏纵目了。因为,那夕阳落在无限山之中,而行人更在无限山之外,怎么也望不见。”
1. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“容若小令,缠绵悱恻,颇得五代北宋遗意。‘休近小阑干,夕阳无限山’,意境悠远,令人神伤。”
2. 况周颐《蕙风词话》卷五:“纳兰词多作凄婉语,此阕尤以景写情,‘楼高四面风’五字,写出孤危之境,非身历者不能道。”
3. 王国维《人间词话》:“纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情……故能真切如此。此词‘絮黏蝴蝶飞还住’,状物入微,情在景中。”
4. 张德瀛《词徵》卷六:“‘柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦’,写景如画,而愁思自见,盖以景之迷茫,衬心之迷离也。”
5. 谭献《复堂词话》:“容若之词,纯任性灵,纤尘不染。‘休近小阑干’二语,有唐人绝句之风致,耐人寻味。”
以上为【菩萨蛮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议