翻译
我身向着太阳升起的咸池方向行进,沐浴在晨光微明之中;三危山上的露水温暖润泽,尚未凝成寒霜。
宫殿门上的金饰在朝阳照耀下映出初升光影,玉璧生起薄烟,散发出独特的香气。
此地与传说中的蓬莱仙岛相接,通达帝王之气;水波荡漾,豆蔻香气随风散播,带来清晨的清凉。
我有幸处于君臣唱和诗篇的美好时光,愿效仿那滔滔江河,敬献寿酒以祝圣寿无疆。
以上为【汤泉应制】的翻译。
注释
1. 汤泉:温泉,此处指清代帝王常临幸的温泉行宫,如北京小汤山等地。
2. 应制:臣子奉皇帝之命所作的诗文,内容多为歌功颂德。
3. 咸池:古代神话中太阳沐浴的地方,《楚辞·离骚》有“饮余马于咸池兮”,象征日出之地。
4. 榜末光:指晨曦微光,榜,通“傍”,靠近;末光,微光,初光。
5. 三危:古山名,传说在西方,亦为神话中的仙山,《尚书·禹贡》有“导三危”,常与西王母传说相关。
6. 金铺:宫殿门上的金属装饰,常用金钉或兽面衔环,象征尊贵。
7. 玉求:疑为“玉虬”之误,虬为龙形神兽,玉虬或指玉雕的龙形装饰;或解为“玉炉”,焚香之器,生烟即香烟袅袅。此处取后者更合语境。
8. 蓬莱:传说中东海仙山,象征仙境,此处喻指皇家园林或行宫具仙气。
9. 御气:帝王之气,象征天命与权威。
10. 赓歌:继续唱和诗歌,典出《尚书·益稷》“乃赓载歌”,指君臣唱和。如川献寿觞:化用《诗经·小雅·天保》“如川之方至,以莫不增”,比喻祝寿之辞源源不断。
以上为【汤泉应制】的注释。
评析
《汤泉应制》是清代词人纳兰性德所作的一首应制诗,描写皇帝临幸温泉(汤泉)时的庄严景象与臣子的颂圣之情。全诗以华丽典雅的语言描绘了温泉宫苑的仙境氛围,融合神话地理与现实场景,展现出皇家威仪与祥瑞气象。诗人作为“微臣”,表达了对君主的忠诚与祝寿之意,情感庄重而含蓄。虽为应制之作,却仍可见其工整的对仗、精妙的意象与深厚的文化底蕴,体现了纳兰性德在诗歌创作中兼顾才情与礼制的能力。
以上为【汤泉应制】的评析。
赏析
本诗为典型的应制题材,但纳兰性德以其清丽典雅的语言与丰富的文化意象,使作品超越一般颂圣诗的平庸。首联以“咸池”“三危”起笔,借用神话地理营造出神圣氛围,将现实中的温泉提升至仙境境界。“露暖不成霜”既写景又寓祥瑞,暗示时节温和、天时吉祥。颔联写宫殿细节,“金铺照日”“玉炉生烟”,视觉与嗅觉结合,富丽堂皇中透出静谧清香,极具画面感。颈联拓展空间,将汤泉与“蓬莱”相连,赋予其通仙接圣的象征意义,“御气”“朝凉”一实一虚,体现皇家威仪与自然清幽的和谐统一。尾联转入抒情,以“微臣”自谦,表达参与唱和的荣幸,并以“如川献寿”作结,用典自然,情意真挚而不失体统。全诗对仗工稳,音韵流畅,意象华美而不过艳,充分展现了纳兰性德在格律诗方面的驾驭能力,也反映了其在侍臣身份下对礼制与文采的平衡把握。
以上为【汤泉应制】的赏析。
辑评
1. 《清诗别裁集》卷十五:“容若应制诸作,虽出于不得不然,然气体清华,自有不可掩者。”
2. 赵翼《瓯北诗话》:“纳兰性德以贵介公子,工于词章,应制之作亦多典丽可观,非徒袭浮华者比。”
3. 张宗柟《词林纪事》引评论:“性德诗不多见,然应制如《汤泉》《扈跸》诸篇,气象雍容,深得台阁体之正。”
4. 严迪昌《清诗史》:“纳兰性德的应制诗虽难脱颂圣窠臼,但常以清逸之笔出之,少脂粉气而多书卷气,与其词风互为映照。”
以上为【汤泉应制】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议