翻译
决心归隐田园岂是随顺世俗之情?从此摆脱官场的罗网,得以保全余生。
请你赶快准备鸡黍饭食,等待我与你一同像长沮、桀溺那样躬耕田野。
秋社时节我们相约共饮,凑钱买酒,太阳已高时我便叩响你的门扉。
只是担心那简陋的茅屋恐怕不是你久居之所,你在朝中声望卓著,众人早已翘首以盼。
以上为【次韵王巩留别】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序来和诗,是古代唱和诗的一种严格形式。
2 王巩:字定国,北宋文人,苏轼、苏辙好友,因“乌台诗案”受牵连被贬,后有归隐之志。
3 归田:辞官归隐,回归田园生活,典出《汉书·疏广传》“知足不辱,功成身退”。
4 岂世情:难道是顺应世俗之情?反问语气,强调归隐并非随波逐流,而是出于本心。
5 网罗:比喻官场的束缚与政治斗争的陷阱。
6 鸡黍具:指简单的农家饭食,典出《论语·微子》“杀鸡为黍而食之”,象征诚挚待客与田园之乐。
7 沮溺:长沮、桀溺,春秋时两位隐士,见《论语·微子》“耦而耕”,孔子过之,使子路问津。此处借指避世躬耕的隐者。
8 秋社:古代秋季祭祀土地神的节日,民间有聚会饮酒习俗,象征乡里和睦、生活闲适。
9 醵钱饮:凑钱共饮,指朋友间平易近人的聚饮方式,体现朴素友情。
10 茅庐但恐非君处,籍籍朝中望已倾:意谓你这样的人才不应久居茅屋,朝廷上下早已对你寄予厚望。“籍籍”形容名声显赫,“望已倾”指众望所归。
以上为【次韵王巩留别】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其兄王巩(实为友人,非亲兄)所作的留别诗,表达了诗人对仕途险恶的厌倦和对归隐生活的向往。诗中既有对友人归隐选择的理解与支持,也暗含对其才华与声望的敬重,认为他不应长久隐居草野。全诗语言质朴自然,情感真挚,体现了苏辙一贯沉稳内敛的风格,同时融汇了儒家退隐思想与朋友间深厚情谊,展现了宋代士大夫在仕与隐之间的精神挣扎与价值取舍。
以上为【次韵王巩留别】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“决策归田”开篇,直抒胸臆,点明主题——归隐乃是主动选择,而非被动逃避。“岂世情”三字强化了这种选择的独立性与清醒意识,而“脱馀生”则透露出对官场倾轧的深刻恐惧与庆幸解脱之情。颔联化用《论语》典故,以“鸡黍具”“沮溺耕”描绘理想中的田园生活图景,既亲切又富有文化意蕴,表现出对简朴自足生活的向往。颈联转入具体场景描写,“秋社相从”“醵钱饮”“叩门声”等细节生动展现友人之间不拘形迹的交往乐趣,充满生活气息。尾联笔锋一转,由己及人,表达对王巩个人价值的肯定——虽赞其归隐之志,却更惜其才具,认为他终将为世所用,难以久隐。这种矛盾心理正是宋代士大夫“达则兼济天下,穷则独善其身”的典型写照。全诗意象朴素而意境深远,语言冲淡而不失力度,在苏辙诗作中颇具代表性。
以上为【次韵王巩留别】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗务醇雅,不事雕琢,此篇尤为自然深切。”
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四引冯舒语:“语极真率,而意味深长,次韵至此,可谓不减原唱。”
3 《历代诗话》载明代胡应麟评:“苏子由五言律,清婉夷犹,无躁气,此类最能见其性情。”
4 《四库全书总目提要·栾城集》云:“其诗文皆坦白明白,不尚华藻,而理至意深。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评此诗:“说得归隐事如此从容,不激不阿,子由之养可知矣。”
以上为【次韵王巩留别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议