翻译
渔父啊渔父,江面上微风轻拂,细雨飘洒。身披青色的蓑衣,头戴黄色的箬笠,身穿浅黄的衣裳。饮着醇香的红酒,吃着鲜美的白鱼,且莫急于归去。
莫要回去,莫要回去,归去又何须匆忙?忽闻远处传来一声悠扬的长笛,不知来自何方。
以上为【效韦苏州调啸词二首其一】的翻译。
注释
1. 效:仿效,模仿。
2. 韦苏州:指唐代诗人韦应物,因其曾任苏州刺史,世称“韦苏州”。
3. 调啸词:古代一种词体,多用于吟咏山水田园或抒发隐逸之情,形式自由,音节流畅。
4. 渔父:打鱼人,常作为隐士象征出现在古典文学中。
5. 微风细雨:形容天气清幽宜人,烘托出宁静氛围。
6. 青蓑:青色的蓑衣,用草或棕编制,防雨所用。
7. 黄箬:黄色的箬竹叶所制之笠,即斗笠,与蓑衣配套使用。
8. 红酒白鱼:红通透的酒与洁白鲜嫩的鱼,代表渔家简朴而丰足的生活。
9. 莫归:不要回去,劝留之意。
10. 长笛一声何处:远处传来一缕笛音,不知出自何人何地,增添空灵意境。
以上为【效韦苏州调啸词二首其一】的注释。
评析
此诗仿唐代韦应物《调啸词》风格而作,以简淡语言描绘渔父闲适自在的生活图景,表现诗人对隐逸生活的向往与内心宁静的追求。全篇节奏舒缓,意境空灵,通过自然意象与人物活动的融合,传达出超脱尘俗、顺应自然的人生态度。末句“长笛一声何处”以声衬静,余韵悠长,使全诗在恬淡中蕴含深远的哲思。
以上为【效韦苏州调啸词二首其一】的评析。
赏析
此诗采用民歌式的复沓结构,“莫归莫归归莫”一句三叠,语序回环,既强化了挽留之意,又形成音律上的美感,增强了吟咏性。诗中“青蓑黄箬裳衣”色彩明净,勾勒出渔父鲜明的形象;“红酒白鱼”则从味觉角度渲染生活之乐。整体画面清新淡远,动静相宜。结尾以“长笛一声何处”收束,不答而问,将读者思绪引向渺茫烟水之间,极具余味。苏辙身处政治风波之中,此诗或寄托其对远离纷争、归隐江湖的深切渴望,体现了其晚年思想趋于冲淡平和的审美取向。
以上为【效韦苏州调啸词二首其一】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》提要:“子由(苏辙)诗务平淡,不事雕琢,得老泉家法而益以宽厚。”
2. 清·纪昀《四库全书总目·集部·别集类》评苏辙诗:“其诗格律严谨,气味淳古,无纵横习气,于东坡尤为近似而稍逊其豪迈。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评曰:“子由此类小令,清远如画,深得韦苏州遗意。”
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年诗多写闲居之乐,语浅情深,有‘澄江静如练’之致。”
以上为【效韦苏州调啸词二首其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议