翻译
骑着骏马,身着轻衫,在春风中驰骋前行,还未曾真正领略彭城雄伟壮阔的气象。青山隐隐,就在白门之外;明月皎洁,仿佛尽数属于黄楼之中。整日里以五斗浊酒消遣时光,双箭鸣响,在晴空中嬉戏射猎。归来后不禁笑那些幕府中的清客,终日闭门读书,穷困潦倒,滴滴点点地苦熬岁月。
以上为【送将官欧育之徐州】的翻译。
注释
1 将官:武职官员,掌管军事。欧育时任徐州将官,故称。
2 徐州:古称彭城,今江苏徐州市,为历史名城,战略要地。
3 轻衫骏马走春风:描写欧育英姿飒爽、赴任途中意气风发之态。
4 彭城:徐州古称,秦汉以来重镇,苏轼曾任知州,并建黄楼。
5 白门:指徐州城门之一,或泛指城郭。六朝时建康有白门,此处借指徐州城门。
6 黄楼:苏轼在徐州任上所建,位于城东,为观洪防灾而筑,亦为文人雅集之所,象征文化与政绩。
7 五斗浊醪:五斗粗酒。醪,浊酒,代指日常饮酒生活。语或暗用陶渊明“不为五斗米折腰”之意,反其意而用之。
8 鸣镝:响箭,射出时有声,古代用于习武或军中信号。
9 幕府客:指依附于军政长官的文职幕僚,多为不得志文人。
10 滴滴穷:形容穷困窘迫、生活拮据之状。“滴滴”或为拟声,形容苦读或困顿之细碎愁绪。
以上为【送将官欧育之徐州】的注释。
评析
这首诗是苏辙送别友人欧育赴任徐州将官时所作,既表达了对友人仕途新程的祝贺,也寄寓了诗人自身对仕隐、人生价值的思考。全诗语言清新流畅,意境开阔,前半写景雄浑,后半抒怀洒脱,通过对比手法,凸显出武职将领豪迈自在的生活与幕僚文人困顿拘谨的处境,暗含对自由人生的向往和对僵化仕途生活的讽喻。诗中“青山只在白门外,明月尽属黄楼中”一联,情景交融,气象宏阔,尤为精彩。
以上为【送将官欧育之徐州】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写景叙事,后四句抒情议论。首联以“轻衫骏马”开篇,勾勒出友人春风得意、奔赴边城的英武形象,“走春风”三字充满动感与生机。颔联“青山只在白门外,明月尽属黄楼中”对仗工整,视野由近及远,从自然山川到人文楼阁,展现出徐州的地理形胜与文化底蕴。黄楼作为苏轼政绩象征,亦暗示诗人兄弟与徐州的深厚渊源。颈联转写军旅生活,“五斗浊醪”“一双鸣镝”写出将官闲适豪放、文武兼资的风貌。尾联以“笑杀”二字陡转,通过对比幕府文人的闭户穷愁,反衬出欧育生活的自在洒脱,语带调侃而意蕴深远。全诗融合写景、叙事、抒情于一体,风格俊逸,情感真挚,体现了苏辙诗作“冲和淡远”之外亦有豪宕之气的一面。
以上为【送将官欧育之徐州】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语调爽朗,意在言外,可见子由胸次”。
2 清·纪昀评曰:“三四写景雄阔,五六有边塞气,结语调侃得趣,不失风人之旨。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选入此诗,评云:“‘青山’‘明月’一联,气象自佳;末语似谑实哀,盖自叹不如将帅之得志也。”
4 《苏辙诗集校注》(中华书局版)按:“此诗作于元丰间,欧育为将官守徐,子由以诗送之,寄慨良多。”
5 《历代诗词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“通过赠别展现两种人生选择的对照,含蓄表达对自由生活的向往。”
以上为【送将官欧育之徐州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议