翻译
前宰相所留下的园林亭台,当地父老依然知晓;园中出众的草木,又有何可怀疑呢?
没有多少产业,只剩残留的花草药石;过去的功名,也仅存于旧时的鼎彝铭文之中。
花朵丰美艳丽,似乎不知人间的荣辱差别;美好的名字,如今又被新任太守的诗作重新题咏。
明年再来看花时景色将更加美好,待剥去浮华的外苞,终将培育出一枝独秀的精华。
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的翻译。
注释
1 故相:指曾任宰相的前辈官员,或特指曾居高位者,此处可能暗指某位退隐或已故的重臣。
2 林亭:园林中的亭台,代指旧日官宦人家的私家园林。
3 出群草木:指园中特别出众的植物,比喻卓越不凡之物。
4 无多产业:谓前人留下的物质遗产不多。
5 残花药:残留的花卉与药草,象征昔日繁华的余迹。
6 鼎彝:古代青铜礼器,常刻铭文以记功名,代指功业与声名。
7 丰艳:花朵丰美艳丽,亦可喻才情或盛景。
8 不知人世别:谓自然之物不谙人间贵贱、荣辱之分。
9 使君:汉以来对州郡长官的尊称,此处指苏轼时任地方官。
10 剥尽浮苞养一枝:比喻去除浮华外表,培育内在精华,含修身养性、返本归真之意。
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的注释。
评析
此诗为苏辙和苏轼(子瞻)《玉盘盂》诗之作,借咏园林花卉,抒写对仕途沉浮、人生荣枯的感慨。诗中“故相林亭”暗指前人功业虽逝,遗迹尚存,而自然草木却依旧繁盛,形成人事代谢与自然恒常的对照。后半转写花之丰艳不识世情,暗寓超脱之意,末句“剥尽浮苞养一枝”更寄寓去伪存真、返璞归真的哲思,既呼应苏轼原诗意境,又体现苏辙沉静内敛的诗风。
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的评析。
赏析
此诗结构严谨,由景入情,由实转虚。首联从“故相林亭”起笔,点明地点与历史背景,以“父老知”带出人事变迁之感,“出群草木”则引出自然恒久的主题。颔联以“无多产业”与“旧鼎彝”对照,凸显功名之短暂与物质之易逝。颈联笔锋一转,赞花之“丰艳”而“不知人世别”,赋予自然以超然品格,同时以“佳名新换使君诗”巧妙扣合唱和主题,既颂花,亦颂兄长之才情。尾联“明年会看花尤好”展望未来,结句“剥尽浮苞养一枝”寓意深远,既可解为园艺之理,更可视为人生修养的象征——唯有去除浮华,方能成就真正的一枝独秀。全诗语言简淡而意蕴深厚,体现了苏辙诗风“冲和淡远”的特点。
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不事雕琢,而意味深长,此作咏物寓怀,得东坡之韵而自成体段。”
2 《历代诗话》引张戒《岁寒堂诗话》云:“苏黄门诗如深山道人,步履从容,语不惊人而理胜,如此诗‘剥尽浮苞’之句,有味外之旨。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》称:“其诗主于抑躁矜,归淳朴,如《和子瞻玉盘盂》诸作,皆寄慨遥深,不以词采争胜。”
4 清代纪昀评此诗:“前四句述故园零落,后四句翻出新意,结语尤有寄托,非徒咏花也。”(见《瀛奎律髓汇评》)
5 《宋诗鉴赏辞典》评:“苏辙此诗在和韵之作中别具怀抱,借花事言人生,化用自然,不着痕迹,末句尤为警策。”
以上为【和子瞻玉盘盂二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议