翻译
回忆当年九月秋天奔赴钱塘时的情景,一同乘着一叶扁舟来到颍水之滨。那时退隐居所尚有三位恩师在世,若真心向善求学,就该为这情谊多停留十日。我对人倾诉衷肠毫无保留,忠心为国的忧虑始终不渝。如今重来东阁,故人已逝,旧地满是尘土,春风中独自落泪,难以自持。
以上为【癸丑二月重到汝阴寄子瞻二首】的翻译。
注释
1 癸丑:指宋哲宗元祐八年(公元1093年),此年为农历癸丑年。
2 汝阴:古县名,即今安徽省阜阳市,宋代属颍州,苏轼曾知颍州,苏辙亦曾随行。
3 子瞻:苏轼的字,苏辙之兄。
4 钱塘:今浙江杭州,苏轼曾任杭州通判及知州。
5 颍尾:颍水下游,指颍州(治所在汝阴),因颍水经此而得名。
6 扁舟:小船,此处指简朴出行。
7 三师:可能指苏辙敬重的三位师长,具体所指待考,或泛指当时在颍州的前辈贤达。
8 好事:指好学向善之人,亦可理解为珍惜情谊者。
9 十日留:化用《论语·雍也》“子在齐闻《韶》,三月不知肉味”,强调应为美好事物或情谊长久停留。
10 东阁:古代官署中接待宾客之所,此处指昔日与兄长、师友相聚之地,今已荒废。
以上为【癸丑二月重到汝阴寄子瞻二首】的注释。
评析
这首诗是苏辙于北宋元祐年间重到汝阴(今安徽阜阳)时所作,寄赠其兄苏轼(字子瞻)。诗中追忆往昔兄弟同游、共仕的岁月,抒发了对旧日时光的深切怀念与物是人非的悲怆之情。诗人通过今昔对比,表达了对兄长的思念、对师友凋零的哀痛以及自身仕途沉浮中的忠诚与忧思。全诗情感真挚,语言质朴而深沉,体现了苏辙诗歌“冲和淡远”而又不失沉郁的特点。
以上为【癸丑二月重到汝阴寄子瞻二首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,情感层层递进。首联回忆往事,以“九月秋”“一扁舟”勾勒出兄弟同行情景,画面清寂而温情。颔联转入对师友情谊的追念,“退居尚有三师在”一句既显敬意,又暗含今不如昔之叹;“好事须为十日留”则劝勉中见深情,体现儒家重情守礼的精神。颈联直抒胸臆,言自己襟怀坦荡、忠心为国,虽遭贬谪而不改其志,展现出士大夫的责任感与操守。尾联写重来旧地,唯见“尘土”,“泪滴春风”一句尤为动人,春风本应带来生机,却反衬诗人内心凄凉,泪落不止,情景交融,余韵悠长。全诗语言平实而不乏厚重,情感由忆旧到伤今,由个人情感到家国情怀,再归于生命无常之叹,具有强烈的感染力。
以上为【癸丑二月重到汝阴寄子瞻二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡情深,兄弟之思与身世之感交集”。
2 清代纪昀《四库全书总目提要》评苏辙诗:“其体气较弱于兄,然意思萧散,时有可观。”此诗可见其“萧散”中蕴藏深情。
3 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述苏辙诗风时指出:“苏辙晚年诗多写闲居之乐与怀旧之思,语近自然,不尚雕饰。”此诗正合此评。
4 《历代诗话》中未见对此诗的直接评论,但多处提及苏氏兄弟在颍州的唱和,认为“二苏留颍之作,多寓感慨”。
5 当代学者王水照《苏轼研究》中提到,苏辙寄苏轼诸诗“往往于平淡中见骨力,此诗‘忠诚为国始终忧’一语,足见其政治操守”。
以上为【癸丑二月重到汝阴寄子瞻二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议