翻译
高耸而隐约的城楼面对着四周群山,清晨时云雾缭绕,转眼化作细雨潺潺而下。忽然间风吹云散,云彩不知飞向何处,百里之内的阴晴变化竟在翻掌之间。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首洛阳试院楼上新晴五绝】的翻译。
注释
1 缥缈:隐隐约约,若有若无的样子。
2 危谯:高耸的城楼。谯,城门上的瞭望楼。
3 面面山:四面皆山,形容地处群山环抱之中。
4 朝来:早晨到来之时,指清晨。
5 潺潺:水流声,此处形容细雨连绵之声。
6 忽然风卷:忽然间大风将云吹散。
7 归何处:指云被风吹走,不知去向。
8 百里:泛指广阔地域,并非确数。
9 阴晴:指天气的阴暗与晴朗。
10 反掌间:比喻极短的时间内发生巨大变化,如同翻一下手掌那样迅速。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首洛阳试院楼上新晴五绝】的注释。
评析
此诗为苏辙《洛阳试院楼上新晴五绝》之一,描绘了诗人于试院楼上所见的自然景象,通过“云作雨”到“风卷归”的瞬息变化,展现了天气的无常与山间气候的灵动。语言简练,意境开阔,以极小篇幅捕捉大自然的瞬变之美,体现出宋代士人观物细致、寄情山水的精神风貌。诗中“反掌间”一语双关,既写天气变化之速,亦暗含世事变幻无常之叹,耐人寻味。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首洛阳试院楼上新晴五绝】的评析。
赏析
本诗以“新晴”为题眼,描写从阴雨转晴的过程,却并不直写晴景,而是聚焦于天气转变的瞬间动态。首句“缥缈危谯面面山”勾勒出试院高楼耸立、远山环绕的空间格局,营造出高远清寂的氛围。次句“朝来云作雨潺潺”转入时间流动,云气凝聚成雨,听觉与视觉交融,静中有动。第三句“忽然风卷归何处”陡起波澜,风起云涌转为云散天开,气象为之一变。结句“百里阴晴反掌间”收束有力,以夸张手法极言自然变化之迅疾,也隐含人生际遇、世事流转的哲思。全诗短短二十字,层次分明,动静相生,体现了宋诗重理趣、善捕捉瞬间的特点。
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首洛阳试院楼上新晴五绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语简意远,得山川朝暮之变”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“规模虽逊乃兄,然清婉有致,尤工即景抒怀。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》载:“苏子由居洛时,多赋试院景物,语不雕饰而情景自真。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以‘反掌间’作结,不仅写景传神,且寓含对仕途沉浮、命运难测的微妙感慨。”
以上为【熙宁壬子八月于洛阳妙觉寺考试举人及还道出嵩少之间至许昌共得大小诗二十六首洛阳试院楼上新晴五绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议