翻译
我们选择在共山脚下建造居所,工程即将完成,新开凿的御河巧妙地流入县城,恰好环绕经过我家墙下。是谁动用了千人之众,挥动畚箕与铁锹,开掘河道,为这园林增添了一倍的清幽?河中生长的鱼虾成为傍晚饭桌上的佳肴,浮游嬉戏的鹅鸭在春日里发出欢快的鸣叫。能与你柳子玉为邻并非偶然或今日才有的心愿,只希望你能分给我一些余波流水,让我也能在水边洗濯冠缨,共享这份清雅闲适。
以上为【和柳子玉共城新开御河过所居墙下】的翻译。
注释
1 卜筑:选择地点建造居所。古人建房前常占卜择地,故称“卜筑”。
2 共山:山名,具体位置待考,应为当时共城县(今河南辉县一带)附近的山。
3 功欲成:工程即将完成。
4 御河:朝廷下令开凿的运河或水利工程,此处指新开的河道。
5 萦:回绕,环绕。
6 畚锸:畚箕和铁锹,泛指挖土工具,代指劳力工程。
7 一倍清:形容因河水引入,园林环境更加清幽美丽。
8 晚馔:晚饭,晚餐。
9 春声:春天的声响,此处指鹅鸭嬉戏鸣叫之声。
10 浣我馀波伴濯缨:化用《楚辞·渔父》“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”,表达愿借清流洗涤冠缨,喻高洁自守之意。“丐”通“乞”,请求之意。
以上为【和柳子玉共城新开御河过所居墙下】的注释。
评析
这首诗是苏辙写给友人柳子玉的唱和之作,记述了新开御河经过二人居所附近的情景,抒发了诗人对自然环境改善的欣喜之情,以及对隐逸生活的向往。全诗语言平实而意境清幽,通过描写新河带来的生态变化与生活便利,表达了与友人比邻而居、共享清流的理想。尾联用“濯缨”典故,暗寓高洁志趣,使诗意由实景转入心境,提升了全诗格调。
以上为【和柳子玉共城新开御河过所居墙下】的评析。
赏析
此诗以新开御河为背景,围绕“共居”“共景”“共乐”展开,结构清晰,情感真挚。首联点明居所将成,新河巧至,一个“巧”字写出天人合一之妙。颔联转写工程之巨与成效之美,千夫之力换得园林加倍清幽,对比强烈,凸显人力改造自然的积极意义。颈联从视觉与听觉入手,描绘鱼虾丰美、鹅鸭欢鸣的生动图景,展现新河带来的生机与生活之乐。尾联由物及人,表达愿与柳子玉为邻、共享清流的愿望,“丐我馀波”语浅情深,既显谦和,又含高致。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言质朴而不失典雅,体现了苏辙诗风平和冲淡、意蕴深远的特点。
以上为【和柳子玉共城新开御河过所居墙下】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“规模简远,气味深厚,不尚华藻而自有风味。”此诗正可见其简远之致。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗多平实语,而寄托深远,读之令人神远。”此诗写寻常事而寄意林泉,正合此评。
3 《历代诗话》引《后村诗话》称:“苏氏兄弟皆工诗,子瞻豪放,子由冲和,各极其妙。”此诗之冲和温厚,足见子由本色。
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年诗益趋平淡,往往于琐事中见情致。”此诗即以开河小事抒写邻里之情与隐逸之思,可谓典型。
以上为【和柳子玉共城新开御河过所居墙下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议