翻译
吃饱睡足,自愧没有才能,幸有稀疏的帘幕与翠绿的帷帐相伴。
深居简出本已厌倦官场纷扰,忽然听闻放榜消息,铁锁开启,不禁欣喜万分。
您以佳句相赠,直接从古锦中探得珍宝;小酒器仍报新酿美酒滴滴流出。
诸位若想见这位风流儒雅的长者,不必特意召唤,他自会欣然前来。
以上为【放榜后次韵毛守见招】的翻译。
注释
1 放榜:科举考试结束后公布录取名单。
2 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。
3 毛守:指时任地方官的毛某,“守”为知州之称。
4 不材:自谦之词,谓自己无能无用。
5 疏帘翠帟:稀疏的窗帘与翠色帷帐,形容居处清幽雅致。帟(yì):小帐幕。
6 深居:隐居或闭门不出。
7 银袍:宋代官员朝服,此处代指官场事务。
8 铁锁开:原指贡院解禁,放榜后允许士子出入,亦象征仕途通道开启。
9 古锦:古人以锦囊藏诗稿,此处喻珍贵诗篇。
10 小槽新醅:酿酒器具中新流出的浊酒,象征生活情趣与友情之醇厚。醅(pēi):未滤的酒。
以上为【放榜后次韵毛守见招】的注释。
评析
此诗为苏辙在科举放榜后所作,回应毛守的邀请。全诗透露出诗人淡泊名利、安于闲适的生活态度,同时又不失对仕途消息的关切与喜悦。诗中既有对自身处境的谦抑自嘲,又有对友人情谊的珍视,更借“铁锁开”“新醅滴”等意象,暗喻仕途转机与生活新气象。语言温雅含蓄,情感真挚自然,体现了苏辙诗风平和冲淡、内蕴深厚的特色。
以上为【放榜后次韵毛守见招】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联以“饱食安眠”起笔,展现诗人闲适生活状态,而“愧不材”三字点出其自省与谦退之心。“疏帘翠帟幸相陪”则将环境之美与心境之宁融为一体,营造出清幽恬淡的氛围。颔联“深居正厌银袍乱,失喜初闻铁锁开”转折有力,由厌倦官场到喜闻放榜,情绪起伏自然,且“铁锁开”一语双关,既实指考场解禁,又暗喻人生机遇来临,极具张力。颈联转写友情酬答,“探古锦”赞对方诗才高妙,“滴新醅”则以生活细节传递温馨情谊,诗意由仕途转向日常,更显亲切。尾联以“风流伯”自况,言其人格魅力足以吸引他人主动相见,无需召唤,流露出从容自信的风度。全诗用典自然,对仗工稳,语言质朴而意蕴悠长,充分展现了苏辙晚年诗风的成熟与圆融。
以上为【放榜后次韵毛守见招】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗务平淡,不事雕琢,而意味深长,如观澄潭止水,了无波澜,而光景自照。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十六:“‘铁锁开’三字有分寸,非徒咏放榜也,寓仕途通塞之感。结语洒落,有晋人风致。”
3 宋·吕本中《童蒙诗训》:“苏黄门(辙)诗如深山道人,步履从容,言语简默,而其中自有至味。”
4 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此诗格调清老,无一浮语。‘佳句径蒙探古锦’,写出酬答之敬重;‘小槽仍报滴新醅’,写出交情之亲密。皆从实境中来。”
5 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“子由此类应酬之作,不作虚语,不逞才气,而情意周至,可见其为人之笃厚。”
以上为【放榜后次韵毛守见招】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议