翻译
夏日炎炎本应酷热,宫中殿宇却因冰块降温而清凉宜人。夜深人静时,皇太后心怀仁德,惦念在外奔波劳作、遭受暑热之苦的人们,久久焚香祈福,寄托深切关怀。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇太后阁六首】的翻译。
注释
1 玉宇:华丽的宫殿,此处指皇太后居所。
2 宜朱夏:朱夏指夏季,尤指盛夏。意谓宫殿环境适宜酷暑时节。
3 壶冰:置于壶中或室内用以降温的冰块,古代贵族夏季常用。
4 生晚凉:傍晚时因冰而产生凉意。
5 深心:内心深处,形容情感真挚。
6 行暍:出行中受烈日暴晒而中暑,引申为在酷暑中劳作的百姓。
7 清夜:寂静的夜晚。
8 焚香:点燃香料,此处指祷祝祈福。
9 端午帖子:宋代宫廷习俗,每逢端午节,翰林学士撰写短诗张贴于宫门或阁中,内容多为颂圣、祈福、咏节令,风格典雅含蓄。
10 苏辙:北宋文学家,字子由,与父苏洵、兄苏轼并称“三苏”,名列唐宋八大家。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇太后阁六首】的注释。
评析
此诗为苏辙所作《学士院端午帖子二十七首》中“皇太后阁六首”之一,属宫廷应制诗类,专为端午节进呈皇室所作。全诗通过描绘宫廷夏夜纳凉场景,突出皇太后仁爱之心,既表现皇家生活的清雅安适,又彰显其对百姓疾苦的挂念。语言简练含蓄,意境清幽,寓颂扬于静谧之中,体现了宋代帖子诗“典雅温厚”的特点。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇太后阁六首】的评析。
赏析
本诗以“玉宇宜朱夏”开篇,点明时令与环境——虽值酷暑,然宫中因有“壶冰”而清凉宜人,形成内外冷暖的对比。次句“壶冰生晚凉”进一步渲染宫廷夏夜的静谧与舒适。后两句笔锋一转,由物及情,写皇太后不独享清凉,反而“深心念行暍”,在清夜焚香,为烈日下行役之人祈福。这一细节描写凸显其仁德胸怀,将颂扬之意融入细腻情境之中,不露痕迹。全诗结构精巧,前两句写景,后两句抒情,情景交融,语言冲淡平和,符合宋代帖子诗“温柔敦厚”的审美取向,亦体现苏辙诗风的沉稳内敛。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇太后阁六首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》:“苏辙诗文皆以稳健见长,不务华藻,而意味深长。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》:“此辈帖子词,贵在得体,不亢不卑,苏子由最擅此道。”
3 宋·周煇《清波杂志》卷三:“端午帖子,自丞相至学士院皆有撰述,率以规谏寓讽为工,子由之作,尤为典重。”
4 清·贺裳《载酒园诗话》:“子由诗如老僧对客,语不多而味长,此类帖子尤见其从容有度。”
5 《宋诗钞·栾城集》提要:“辙诗主于说理,然应制之作,亦能婉转陈情,不失讽谕之义。”
以上为【学士院端午帖子二十七首皇太后阁六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议