翻译
当年五月我曾游访庐山,满目青翠的山色与潺潺溪声萦绕在寝食之间。如今拄着藤杖再度随春光而来,清冷的泉水仿佛也顿时让旅人的心境归于安闲。悬崖之上飞瀑如布,正好用来煎茶品饮;峡谷出口处水声如雷,却因水流湍急而难以让茶盏中的叶沫浮起。待到前方村落普降新雨,溪水涨满之时,一叶扁舟自当乘着顺风返回。
以上为【再游庐山三首】的翻译。
注释
1 当年五月访庐山:指苏辙早年曾于五月游览庐山,此处为追忆。
2 山翠溪声寝食间:形容山色青翠、溪水潺潺,令人日夜沉浸其中,难以忘怀。
3 藤杖复随春色到:藤杖象征隐逸出行,春色点明此次重游时节。
4 寒泉顿与客心闲:清冷的泉水使旅人烦忧尽消,心境顿时安宁。
5 岩头悬布:指瀑布从岩壁高处垂落,状如布匹。
6 煎茶足:适合烹茶,古人常取山泉、瀑布边之水煮茶。
7 峡口惊雷泛叶悭:峡谷水流湍急,声如惊雷,茶沫难浮(“悭”意为稀少),形容水势之猛。
8 待得前村新雨遍:期待前方村庄普降春雨,溪流丰沛。
9 扁舟应逐好风还:届时可乘小船顺风而返,暗含归隐之意。
10 此诗为《再游庐山三首》之一,整体表达对山水的深情与对仕途的疏离感。
以上为【再游庐山三首】的注释。
评析
此诗为苏辙晚年重游庐山所作组诗之一,通过今昔对照展现诗人对自然之美的持续眷恋与心境的澄明变化。诗中融情入景,语言简淡而意蕴深远,既写出庐山山水之胜,又寄托了超然物外、顺应天时的人生态度。全篇结构严谨,由回忆起笔,转入当下感受,再展望归程,情感脉络清晰,体现了宋诗“以理趣见长”的特点。尤其“寒泉顿与客心闲”一句,将外物与内心交融,极具哲思意味。
以上为【再游庐山三首】的评析。
赏析
本诗以“再游”为题眼,突出今昔对照的情感张力。首联回忆初游情景,以“山翠溪声”统摄视听,营造出沉浸自然的氛围。颔联写重游之景,“藤杖”暗示年岁与心境之变,“寒泉”与“客心”相映,体现外境对内心的净化作用。颈联转写具体景致,一静一动:“悬布”宜茶,显山中清趣;“惊雷”阻叶,见自然之力。尾联宕开一笔,不急于归,而待“新雨遍”,方“逐好风还”,表现出顺应天时、从容不迫的人生态度。全诗语言质朴而意境悠远,将山水之美与人生哲思融为一体,是苏辙晚年诗风趋于冲淡平和的代表作。
以上为【再游庐山三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“冲和澹泊,似其为人,不事雕饰而自有风味。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“子由诗虽不如兄才气纵横,然思深力沉,尤耐咀嚼。”
3 《四库全书总目提要》称:“辙诗多萧散简远,具有林下之风,尤工于写景抒怀。”
4 清代纪昀评《再游庐山三首》云:“语极平淡,而意味深长,可见晚岁襟怀。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年山水诗,洗尽铅华,独存真趣,此作即其一例。”
以上为【再游庐山三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议