翻译
欣然一笑,便已超脱枯萎与繁盛的分别。
兄弟手足彼此依靠,所珍视的正是这份亲情。
当情执消尽,心意也随之平息;
精神凝聚而不外驰,
如此便可安顿身心,
也能够延年益寿,乃至长生。
以上为【和子瞻次韵陶渊明停云诗】的翻译。
注释
1 欣然而笑:形容豁然开朗、心境愉悦的样子,暗含顿悟之意。
2 是无枯荣:指超越世间盛衰、荣枯的变化,达到超然物外的境界。
3 手足相依:比喻兄弟之间亲密无间,相互扶持。苏辙与苏轼兄弟情深,屡经贬谪仍彼此牵挂。
4 所钟则情:所钟爱的便是这份真挚的情感,强调亲情之可贵。
5 情忘意消:情感执着消解,心意归于平静,接近道家“无情”“忘情”之境。
6 神凝不征:精神凝聚而不向外奔逐。“征”指驰骋、外逐。语出《庄子·庚桑楚》:“宇泰定者,发乎天光。神凝者,一而不桎。”
7 可以安身:使身体安定,内心无所忧惧。
8 可以长生:并非指肉体不死,而是通过修养达到精神长久、生命和谐的状态,属道家养生理想。
9 次韵:依照原诗的韵脚及次序作诗唱和。此诗为和苏轼次陶渊明《停云》诗之作。
10 停云:陶渊明有组诗《停云》,表达对友人思念之情,以“停云”象征阻隔与期待。苏轼次韵,苏辙再和,形成三重唱和,别有意趣。
以上为【和子瞻次韵陶渊明停云诗】的注释。
评析
此诗为苏辙和其兄苏轼(子瞻)次韵陶渊明《停云》之作,虽为和诗,却自具哲思与情感深度。全诗四句一层,层层递进,由笑悟起,至亲情承,再入忘情凝神之境,终归于安身长生之理。表面看是道家清静无为、超然物外的思想体现,实则融合了儒家重亲伦与道家养性修真的理念。诗中“欣然而笑”源自陶诗之洒脱,而“手足相依”则暗含苏氏兄弟患难与共之情。末段言“情忘意消,神凝不征”,直追庄子“形全精复,与天为一”之境,表现出对精神超越的追求。整体语言简淡,意境高远,体现了苏辙晚年诗风趋于冲淡宁静的特点。
以上为【和子瞻次韵陶渊明停云诗】的评析。
赏析
本诗虽短,结构谨严,意境深远。首句“欣然而笑”开篇轻灵,似不经意,实则蕴含顿悟之机——一笑之间,荣枯两忘,已入超然之境。第二联转入人伦温情,“手足相依”一句质朴动人,将哲理落实于具体情感之中,既回应陶诗怀人之旨,又暗寓苏轼、苏辙兄弟贬谪流离中相互慰藉的现实背景。第三联笔锋一转,由情入理,提出“情忘意消”的修养功夫,看似否定情感,实为升华情感,使之不滞于形迹,而归于自然之道。末二句总结全篇,指出如此修行可致“安身”“长生”,非求仙术,而在心神宁定、顺应天道。全诗融合儒家人伦与道家修养,语言洗练,气韵沉静,充分展现苏辙晚年诗歌“冲和淡泊,深得老庄之旨”的艺术风格。
以上为【和子瞻次韵陶渊明停云诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评苏辙诗云:“其诗学陶渊明,得其冲远,而气质加温厚焉。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“子由晚年诗,清远闲旷,类陶渊明,尤近自然。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》称:“辙性情沉静,故其文汪洋澹泊,似其为人。”
4 清代纪昀评苏辙诗:“规模稍狭,而思深语缓,亦自有其佳处。”(《瀛奎律髓汇评》)
5 钱锺书《宋诗选注》谓:“苏辙诗不如其兄才气横溢,而思虑深密,往往出语平淡而含理趣。”
以上为【和子瞻次韵陶渊明停云诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议