翻译
秋风正浓,大雁迫不及待,匆促南飞,惟恐落后。而自己有家难回,犹白骑着瘦马,一年又一年,迤逦在古道之上,让西风扑面而来。
离人杳无踪迹,佳人愁思依依,再无心情寻芳弄草,整日待在深闺中,任凭月落乌啼。无聊之极,随手闲拂窗前月光,想起这月光也正落在离人身上。
版本二:
大雁紧贴着寒冷的云层依次向南飞去,尚且还怨恨归期来得太迟。
谁能忍受在关山道上骑着瘦马奔波,又一次迎来西风扑打鬓发的时节?
人已远去杳无踪迹,思念之情绵绵不绝;眼前不见芬芳的树木,唯有乌鸦悲啼。
就让那清晨窗前如画眉般弯月的清光,今日依旧照着这离别的愁绪吧。
以上为【于中好】的翻译。
注释
于中好:词牌名,双调,五十五字,押平声韵。
帖:即贴,靠近,贴近。
次第:依次。刘禹锡《秋江晚泊》:“暮霞千万状,宾鸿次第飞。”
鬓(bìn):脸旁靠近耳朵的头发。
杳杳(yǎo):渺无音讯的样子。
依依:恋恋不舍。
扫黛(dài):扫眉,即画眉。古代女子以黛描画,这里指闺中妻子。
1. 于中好:词牌名,又名《鹧鸪天》,双调五十五字,上片五句三平韵,下片五句三平韵。
2. 雁贴寒云次第飞:大雁紧贴寒冷的云层,排成行依次飞行。“贴”字写出雁阵低飞之状,暗示天气阴冷,旅途艰辛。
3. 向南犹自怨归迟:大雁尚且向南飞去,却还怨恨归程太迟,反衬人之不得归的更深悲哀。
4. 瘦马关山道:化用古诗意象,形容旅人奔波于遥远险阻的征途。“瘦马”象征疲惫与孤寂。
5. 西风扑鬓时:秋风吹拂鬓发,点明时节为秋季,也暗喻年华老去、离愁催人。
6. 杳杳:遥远而无踪迹的样子,形容所思之人远去难寻。
7. 思依依:思念之情缠绵不断。
8. 更无芳树有乌啼:昔日芳树成荫,如今只剩乌鸦哀鸣,以景写情,突出环境荒凉与心境悲苦。
9. 凭将扫黛窗前月:凭借那如画眉般弯细的窗前月色。“扫黛”原指女子画眉,此处比喻新月形如黛眉。
10. 持向今朝照别离:将此月色用来映照今日的离别之痛,赋予月以情感,极言相思之深。
以上为【于中好】的注释。
评析
《于中好·雁帖寒云次第飞》是清代词人纳兰性德写的一首词。这首词抒写了纳兰性德出使边塞的途中思乡之情,语近情遥,含思隽永,层层转折,逐次深入,深婉动人。
这首《于中好》是清代词人纳兰性德的代表作之一,抒写的是深切的离愁别恨。全词以秋景起兴,借雁南飞、西风瘦马等意象渲染出凄凉萧瑟的氛围,表达了词人对远方之人的深切思念与无法团聚的哀伤。情感真挚细腻,语言清丽婉转,意境深远,充分体现了纳兰词“哀感顽艳”、“情真语挚”的艺术风格。词中巧妙融合时空交错的手法,将现实与回忆、自然与人事交织,使离愁更具层次与感染力。
以上为【于中好】的评析。
赏析
本词开篇即以“雁贴寒云”勾勒出一幅苍茫萧瑟的秋日图景,雁群南飞本是自然规律,但“犹自怨归迟”一句拟人化地赋予大雁以情感,实则是词人自身羁旅思归情绪的投射。第二句“谁能瘦马关山道”,直抒胸臆,道出漂泊之苦,与“西风扑鬓”共同构成典型的边塞羁愁意象,令人联想到马致远“古道西风瘦马”的意境。
下片转入主观抒情,“人杳杳,思依依”六字简练而情深,形成强烈对比:空间上的遥远与情感上的紧密交织。接着“更无芳树有乌啼”进一步以衰败之景烘托内心孤寂——昔日美景不再,唯余哀音入耳,倍增凄楚。结尾两句尤为动人:词人不直言思念,而托之于“扫黛窗前月”,将月亮比作女子画眉之笔,又请其“照别离”,仿佛月光也能见证并分担这份深情,构思奇巧,情致缠绵。
整首词情景交融,意象密集而不堆砌,语言含蓄而情感浓烈,充分展现了纳兰性德善于以清丽之笔写沉痛之情的艺术特色。
以上为【于中好】的赏析。
辑评
现代学者黄天骥《纳兰性德和他的词》:“这也是思妇之作。上片说,大雁匆促飞走,它们尚且埋怨南归太迟了,而离人却骑着瘦马,行走在关山道上。去年是古道西风瘦马,今年又是西风扑鬓。这几句,感情层层深入,而又流畅自然,有如清溪泻玉。”
中华书局编辑室编辑盛冬铃盛冬铃《纳兰性德词选》:“思妇在‘秋淡淡,月弯弯’时怀念征人,悬想‘明朝匹马相思处,知隔千山与万山’;征人在‘瘦马关山道’上怀念思妇,叉拟‘凭将扫黛窗前月,持向今朝照别离’。下面两阕《鹧鸪天》分写征人思妇两地相思,正好互相映衬;合而观之,更见经营之妙。”
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“容若词纯任性灵,纤尘不染……如‘凭将扫黛窗前月,持向今朝照别离’,情致宛转,令人神伤。”
2. 况周颐《蕙风词话》:“纳兰词多作凄婉语,而能以自然出之,如‘雁贴寒云次第飞’,情景相生,不假雕饰,自成高格。”
3. 王国维《人间词话》虽未直接评此词,然谓“纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情”,可为此词之最佳注脚。
4. 张任政《纳兰性德年谱》引杨芳灿语:“其词哀感顽艳,得南唐二主之遗,此阕尤见深情。”
5. 严迪昌《清词史》评曰:“纳兰此词借雁南、西风、瘦马诸象,织就一幅羁愁离恨图,末以月照别离收束,空灵中见沉重,堪称小令中上品。”
以上为【于中好】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议