翻译
在汝南滞留百余日,走遍了三个男子的居所。
想要归去并非出于我的本意,不过是姑且随顺时势罢了。
整理行装,准备好肩舆,收拾起客舍中的床席。
儿子说世情险恶,平地也会掀起风波。
船行于水上容易动摇,不如静待舟稳再前行。
我如匏瓜被系而不得自由,并非所愿;但如尺蠖屈身,也应有所等待。
老人思虑迟钝,孩子的话却颇有道理。
清晨炊煮的是官仓里的红米,清晨市集上有鲜美的淮河鱼。
独居时厨房无人操持,归家后可迎接长姐来照料。
终年得以安闲度日,在幽居之中不分彼此,心境安宁。
以上为【思归二首】的翻译。
注释
1 汝南百日留:指苏辙曾在汝南(今河南驻马店一带)任职或停留约百日。元祐年间,苏辙曾任知汝州军州事,此处即指那段经历。
2 三男子:说法不一,或指三位友人,或泛指多位同僚,亦可能暗喻三种不同类型的人,体现其人际往来之广。
3 走遍:形容奔波劳碌,非实指地理意义上的行走。
4 思归非吾计:归隐本非早年志向,而是现实逼迫下的选择,表达无奈之情。
5 聊亦为尔耳:姑且如此而已,含有随缘自适之意。
6 行装理肩舆:整理行装,准备乘坐肩舆(两人抬的小轿),暗示即将启程返乡。
7 客舍卷床笫:床笫,指床铺。客舍中生活结束,收起卧具准备离去。
8 平地风波起:比喻世道无常,即使看似平静也会突发变故,典出《战国策》“平地生波”。
9 匏系虽非愿:语出《论语·阳货》“吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食”,以匏瓜空悬比喻贤者不得任用。苏辙反用其意,承认暂时被困。
10 鹗屈当有俟:化用《易·系辞下》“尺蠖之屈,以求信也”,比喻暂时委屈是为了将来伸展,含有隐忍待时之意。
以上为【思归二首】的注释。
评析
《思归二首》是北宋文学家苏辙晚年所作的一组五言古诗之一,此为其一。全诗以“思归”为题眼,抒写宦游漂泊后的归隐之志与对世俗纷争的厌倦。诗人通过父子对话的形式,借“儿言”点出世路艰险,进而引出自己退守静处、安于幽居的生活选择。诗风质朴自然,语言平实却蕴含深意,体现了苏辙晚年淡泊宁静、顺应天命的思想境界。其情感真挚,不事雕琢,展现了宋代士大夫在仕途挫折后转向内心修养与家庭温情的精神归宿。
以上为【思归二首】的评析。
赏析
此诗以“思归”为主题,结构清晰,由外境写至内心,再由哲理回归日常生活,层层递进。开篇直言羁旅之久与奔波之苦,“走遍三男子”一句既显人际周旋之累,又暗含孤独无依之感。继而转入心理描写,“思归非吾计”道出退隐并非初衷,而是现实压迫下的被动选择,情感沉郁。第三联引入“儿言”,以晚辈之口说出“世情恶”“风波起”,增强了批判现实的力量,也体现家训传承的意味。舟行易摇、舟静姑且已,以舟喻身,形象传达出避乱守静的人生哲学。
“匏系”“蠖屈”两典并用,既表明自身处境困顿,又不失信念——屈中有伸,静中待动。结尾转写生活细节:红粟炊饭、淮鱼入市,烟火气息扑面而来,与前文的忧思形成对照,展现归隐生活的具体美好。最后一句“幽居无彼此”,达到物我两忘、内外和谐的境界,是全诗精神升华之处。整体语言冲淡平和,无激烈之辞,却自有千钧之力,典型体现苏辙“汪洋澹泊”的艺术风格。
以上为【思归二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗务摅抱,不尚华采,然情真语挚,读之令人意远。”
2 纪昀《四库全书总目提要·栾城集》云:“其诗文皆平稳朴实,不为奇崛之语,而法度谨严,气味深纯。”
3 方回《瀛奎律髓》称:“苏辙五言古诗,得力于陶渊明、韦应物,清淡中有骨力。”
4 钱钟书《宋诗选注》评曰:“苏辙晚年诗益趋恬退,多写居家之乐与避世之思,语似平淡而实含悲慨。”
5 朱熹《朱子语类》卷一百三十言:“苏黄门(辙)性行温厚,其诗如其为人,无躁急之气,有涵养之功。”
以上为【思归二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议